НОВИНКИ КНИЖНЫХ РАЗВАЛОВ: Перевод с газетного на нормальный


Майкл Бретт. Как читать финансовую информацию. Простое объяснение того, как работают финансовые рынки. - М. : Проспект, 2004.

Йозеф Шумпетер учил, что настоящий ученый отличается от обыденного наблюдателя, в частности, умением говорить на специальном "птичьем языке", недоступном непосвященным. Попробуйте, например, почитать какой-нибудь современный академический журнал по проблемам математики, химии или физики. Если вы не занимаетесь профессионально этой наукой, ваше понимание любой статьи скорее всего остановится на уровне заголовка, даже если вы были круглым отличником в школе. То же самое относится и к гуманитарным дисциплинам. То же самое относится к специализированным деловым изданиям. И даже к деловым газетам, которые вынуждены лавировать между Сциллой увеличения тиража и Харибдой профессионализма. Например, попробуйте оценить высказывания из прошлого номера "Ведомостей": "Причиной повышения "ЮКОСа" послужило отсутствие в течение долгого времени хороших новостей, наконец-то появившихся вкупе с ожиданием мощной коррекции". Если вы не профи в фондовом рынке, вы не поймете из этого комментария, что делать в итоге - покупать "ЮКОС" или продавать? Или: "НДЦ - расчетный депозитарий ММВБ - собрался повысить тарифы для конкурентов из ДКК - расчетного депозитария РТС". Я, например, не сразу понял, кто в итоге кого "кинул". Если же вдруг кто-то возьмется читать такого гранда делового печатного мира, как Financial Times, то сложность первоначального восприятия возрастает многократно.

Поэтому неудивительно, что существует целый жанр деловых книг - "путеводители по газетам". Последний образец этого жанра выпущен совсем недавно издательством "Проспект". Это перевод пятого издания (2002 г. ) книги Майкла Бретта "Как читать финансовую информацию", подготовленный сотрудниками экономического факультета СПбГУ. Задача книги - объяснить основные термины и понятия, используемые в деловой прессе, прежде всего, на примере английской Financial Times. Но книга полезна даже для тех, кто эксклюзивно розовую FT в глаза не видел и видеть не собирается. Она может рассматриваться как неплохое введение в работу мировых финансовых рынков (конечно, с упором на британскую специфику). Финансовая отчетность компаний, комментарии аналитиков, эмиссии, индексы, биржевые котировки, спрэды, деривативы, дивиденды и доходности - у Бретта эти понятия крайне доходчиво объясняются. Но главное, конечно, - не менее доходчиво объясняется, где значения всех этих показателей можно узнать и что с ними делать. Причем книга содержит множественные ссылки на профессиональные сайты в Интернете, что значительно облегчает жизнь англоговорящим читателям книги, которые не могут себе позволить подписку на уважаемую, но жутко дорогую газету.

Для полноты картины следует упомянуть и другие вышедшие на русском языке образцы этого интересного жанра - это книги 1999 г. Арама Саркисяна "Как читать финансовую информацию" (издательство "Прогресс") и Ромеша Войтилингэма "Руководство по использованию финансовой информации" (издательство "Финансы и статистика"). Обе они также базируются на информации FT. Даже как-то обидно за Wall Street Journal. Там ведь тоже цифр много.

Хотя уже давно пора издавать путеводитель по российской прессе. Впрочем, в первую очередь даже не по таблицам котировок, а по эзопову языку политических обозревателей. Их зачастую труднее понять. Хотя, быть может, оно и к лучшему.

Автор - член правления Гильдии инвестиционных и финансовых аналитиков (ГИФА)