Решение центробанка враз обогатило швейцарских потребителей

Ритейлеры снижают цены на импортную продукцию на 10-30%, жители приграничных районов устремились в соседние страны тратить подорожавшие франки
Adrian Moser/ Bloomberg

Скачок курса швейцарского франка после решения национального центробанка больше не сдерживать его рост спровоцировал мини-кризис на финансовых рынках, но в один момент сделал богаче швейцарских потребителей благодаря росту покупательной способности их денег. Магазины уже предлагают им значительные скидки на широкий спектр импортных товаров - от овощей до мебели и вечерних платьев.

В понедельник базельская Coop объявила, что снижает цены более чем на 200 видов фруктов и овощей, поставляемых из стран Европейского союза. Coop, вторая по величине розничная сеть страны, также готовит скидки на другие импортные товары, такие как рыба, птица, сыры. «Мы в пятницу связались с поставщиками и попросили снизить для нас цены, чтобы мы могли перенести эти скидки на своих покупателей», - заявила Дениза Штадлер, представитель Coop. Она не одинока в своих действиях: чтобы привлечь покупателей, о снижении цен объявляют мебельные центры, туристические агентства, магазины модной одежды.

Покупательная способность франка резко выросла после того, как Национальный банк Швейцарии в прошлый четверг убрал потолок для обменного курса на уровне 1,2 франка/евро, который действовал с сентября 2011 г. В тот день курс взлетел почти на 30%, за евро давали 0,86 франка. Потом стоимость швейцарской валюты скорректировалась; но все равно по итогам понедельника евро стоил 1,0209 франка, это на 15% меньше, чем до отмены ограничения. Поэтому сегодня швейцарцы могут на 1 франк купить заметно больше испанских апельсинов, немецкого пива и итальянских помидоров.

Рост курса франка грозит Швейцарии, экономика которой занимает по размеру 20-е место в мире, дефляцией. Он также затрудняет жизнь национальным экспортерам, которым будет сложнее конкурировать на важном для страны рынке ЕС из-за роста цен на их продукцию. Однако для посетителей магазинов, цены в которых уже давно считаются одними из самых высоких в мире, решение ЦБ стало неожиданным подарком. «Для нас, домохозяек, постоянно ходящих в магазины, это хорошие новости», - говорит жительница Цюриха Анита Мюллер, отправившаяся в понедельник на шопинг по главной торговой улице города.

Крупная сеть мебельных магазинов Moebel Pfister снижает цены на стулья, кухонную мебель, полотенца и еще около 1000 товаров для дома на 30% и более. Например, цены на стулья с высокой спинкой для гостиной были снижены вдвое до 99,95 франка ($116), акция получила название «выгода от евровалюты».

Даже продавцы предметов роскоши предлагают значительные скидки. В витрине Grieder & Cie, супермаркета дорогих товаров в торговом районе Цюриха, размещено следующее объявление: «Вследствие неожиданного роста курса швейцарского франка к евро и чтобы дать нам время скорректировать цены в соответствии с этим изменением, мы на неограниченное время вводим скидку в 20% на все товары, по которым до сих пор скидки не предлагались».

Сеть магазинов женской одежды Tally Weijl также планирует снизить на 15% цены на предметы из новой коллекции, которая поступит в продажу в среду, говорит представитель компании Джулия Вильд.

Подорожавший франк также позволяет швейцарцам делать больше закупок в соседних странах. Транспортное управление Базеля BVB увеличило количество поездов, следующих в приграничный немецкий город Вайль-на-Рейне, «чтобы удовлетворить возросший спрос пассажиров на поездки в результате снижения цен в евро».

TUI Suisse, один из крупнейших туроператоров Швейцарии, снизила на 15% цены на отдых на средиземноморских курортах. «Евроскидки», как их назвали в TUI Suisse, распространяются, в частности, на туры в Грецию, Испанию, Турцию, Италию и Португалию. Также снижены цены на поездки до конца лета в Морокко и Египет. Роланд Шмид, представитель TUI Suisse, назвал первую реакцию на предложения компании «весьма положительной», хотя и предупредил, что пока еще рано делать прогнозы относительно спроса в более долгосрочной перспективе.

Перевел Михаил Оверченко