Дайджест FT и WSJ от 17 февраля: инфляция в Великобритании замедлилась до рекордно низкого уровня

Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях «Ведомостей» от 17 февраля 2014 г.

Политика

Продолжающееся сражение за Дебальцево стало главным препятствием для вступившего в силу на выходных перемирия на востоке Украине - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Во вторник премьер-министр Венгрии Виктор Орбан проигнорирует решение ЕС не проводить двусторонние встречи с президентом России Владимиром Путиным, который прибудет с официальным визитом в Будапешт. Ожидается, что стороны обсудят новое газовое соглашение - читать на FT.com

Четыре женщины, участвовавшие в оргиях с Домиником Стросс-Каном, перестали требовать у него компенсацию из-за недостатка доказательств. Однако бывшего руководителя МВФ по-прежнему обвиняют в сутенерстве - читать на FT.com

Точка зрения

Вместо того чтобы пытаться одолеть правительство Путина в военных сражениях, где оно относительно сильно, Западу имеет больше смысла надавить на Россию в ее слабой точке - экономике, пишет колумнист FT Гидеон Рахман - читать на FT.com

Экономика

Переговоры о финансовой помощи Греции в понедельник закончились безрезультатно. Греческое правительство отказывается от расширения программы на условиях, предлагаемых министрами финансов еврозоны. Это демонстрирует широкие разногласия между Афинами и кредиторами и повышает уровень неопределенности по поводу будущего страны в еврозоне - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Европейские фондовые рынки во вторник почти не отреагировали на неудачный исход переговоров о финансовой помощи Греции - читать на FT.com - читать на WSJ.com

В январе инфляция в Великобритании замедлилась до рекордно низких 0,3% - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Несмотря на рекордный профицит внешнеторгового баланса и стабильный приток инвестиций в январе, данные о продаже иностранной валюты китайскими банками позволяют предположить отток капитала за границу - читать на WSJ.com

Во вторник во французском парламенте пройдет голосование по пакету экономических реформ правительства Франсуа Олланда. Предлагаемые меры дружелюбны по отношению к бизнесу, и экономисты оценивают их позитивно - читать на FT.com

Индустрия

За последние 10 дней сотрудники портов на Западном побережье США шесть дней отказывались обслуживать грузовые корабли из-за разногласий по поводу трудовых контрактов. Это становится большой проблемой для бизнеса - читать на WSJ.com

Fortescue Metals Group сократила выплаты акционерам, поскольку из-за снижения цен на железную руду ее прибыль в первом полугодии уменьшилась более чем на 80% - читать на WSJ.com

Состояние австралийских магнатов уменьшилось из-за снижения цен на железную руду - читать на FT.com

Благодаря укреплению доллара горнодобывающие компании не собираются сокращать добычу, несмотря на снижение цен на сырье. Дело в том, что они продают продукцию за доллары, а многие издержки оплачивают местными валютами - читать на WSJ.com

Производство стали в Китае достигло пика, считают некоторые участники отрасли. По их мнению, теперь индустрия должна сосредоточиться не на расширении, а на повышении качества и эффективности - читать на FT.com

Автомобили

Ожидается, что расследование причин взрыва подушек безопасности Takata затянется на месяцы или еще более долгий срок. За последние шесть лет из-за этого дефекта было отозвано около 25 млн автомобилей по всему миру, но компания так и не смогла решить проблему. Для расследования будет выбрана независимая компания - читать на WSJ.com

Энергоресурсы

Бизнес по нефтепереработке, который для крупных европейских энергетических компаний ранее был неприбыльным, стал для них выгодным в условиях низких цен на нефть - читать на WSJ.com

Нынешняя ситуация на нефтяном рынке создает самые благоприятные условия для трейдеров со времен мирового финансового кризиса 2008 г. Они могут увеличить прибыль благодаря волатильности и ситуации контанго, когда можно заработать на хранении нефти и ее перепродаже через несколько месяцев - читать на FT.com

Rolls-Royce пообещала сотрудничать с бразильскими властями в расследовании коррупционного скандала. Ее обвиняют в даче взяток с целью получить контракт у Petrobras - читать на FT.com

Нефтесервисная компания Transocean сократит дивиденды на 80%. Как она заявила, это необходимо для поддержания ее кредитного рейтинга на инвестиционном уровне - читать на FT.com

Фонд прямых инвестиций Actis создает компанию Lekela Power стоимостью $1,9 млрд, которая будет заниматься возобновляемой энергетикой в Африке - читать на FT.com

Финансы

Китайские инвесторы обожглись на инвестировании в крупные европейские банки во время финансового кризиса. Но теперь они изменили стратегию и нацелились на небольшие и испытывающие проблемы финансовые компании. По данным Dealogic, в 2014 г. инвестиции китайских компаний в финансовый сектор в Европе выросли с $304 млн до $3,96 млрд - читать на WSJ.com

Канадская страховая компания Fairfax Financial приобретет британского конкурента Brit за 1,2 млрд фунтов - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Китайская страховая компания Anbang Insurance Group приобретет за $1 млрд 63% акций корейского конкурента Tong Yang Insurance - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Китайская Anbang Insurance Group приобретет за 1,7 млрд евро нидерландскую страховую компанию Vivat - читать на FT.com

Испанский Caixabank сделал предложение о покупке португальского банка BPI, которое оценивает в 1,94 млрд евро - читать на FT.com - читать на WSJ.com

Управление по финансовой деятельности Великобритании начало анализ качества внутренних проверок в HSBC, чье швейцарское подразделение обвиняют в помощи клиентам в уклонении от налогов - читать на FT.com

Финансовые регуляторы США снова обратили внимание на заработки финансистов. Они разрабатывают правила, чтобы пакеты вознаграждений не подталкивали сотрудников финансовых организаций к излишнему риску - читать на WSJ.com

Технологии

Специалисты “Лаборатории Касперского” обнаружили американское шпионские программы на жестких дисках компьютеров ведущих производителей в 30 странах, включая Россию, Китай, Иран и Пакистан - читать на FT.com

Orange предупредила, что в этом году ее прибыль и продажи продолжат снижаться, но уже не так резко, как в предыдущие годы - читать на WSJ.com

Индийская Infosys приобрела за $200 млн американского производителя ПО Panaya - читать на FT.com - читать на WSJ.com

Долгожданные правила, предложенные властями США, по коммерческому использованию беспилотников должны поспособствовать их применению в киноиндустрии, строительстве и сельском хозяйстве. Однако сторонники технологии обеспокоены, что регулирование не позволит их использовать в других отраслях, например в доставке посылок - читать на WSJ.com

Потребительский рынок

Итальянская кондитерская компания Ferrero до сих пор остается семейным бизнесом и отказывается от размещения акций на бирже и эмиссии облигаций. Смерть Микеле Ферреро вызвала среди финансистов разговоры о возможной смене стратегии. Но, по словам близких компании людей, ее гендиректор Джованни Ферреро, сын Микеле, не намерен этого делать в ближайшем будущем - читать на FT.com

Котировки акций датской ювелирной компании Pandora выросли более чем на 15% после того, как она объявила о программе выкупа акций и о новом партнерском соглашении с гонконгской Oracle Investments - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Ряд европейских стран изменяют регулирование игорного бизнеса. Это может привести к росту издержек компаний и вызвало в последние недели разговоры о сделках в отрасли - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Прибыль Kering в 2014 г. резко выросла благодаря брендам Bottega Veneta и Yves Saint Laurent, рост продаж которых компенсировал неудачные результаты Gucci и Puma - читать на WSJ.com - читать на FT.com