Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 12 апреля 2016 года

Политика

Спикер Верховной рады Украины Владимир Гройсман отказался выдвигать свою кандидатуру на пост премьер-министра из-за разногласий по поводу нового состава кабинета министров читать на FT.com

Брюссель рассматривает идею запретить туристам из США посещать страны ЕС без визы. Это связано с тем, что Вашингтон игнорирует просьбы Брюсселя ввести безвизовый режим для всех граждан ЕС читать на FT.com

Специальный комитет парламента Бразилии в понедельник проголосовал за вынесение на голосование вопроса об импичменте президента Дилмы Руссефф, которую обвиняют в манипулировании государственными финансами. Голосование в нижней палате запланировано на воскресенье читать на FT.com читать на WSJ.com

Экономика

Стоимость активов на развивающихся рынках в марте резко выросла. Как отмечают эксперты, во многом это связано с ослаблением доллара. Но не стоит ожидать, что ФРС США не продолжит повышать процентные ставки, предупреждают они читать на FT.com

Париж и Берлин в понедельник призвали создать глобальный черный список налоговых гаваней. С таким предложением они выступили на фоне скандальной утечки документов об офшорах из панамской юридической фирмы Mossack Fonseca читать на FT.com

Ожидается, что прямые инвестиции Китая в экономику США достигнут рекордных $20-30 млрд в этом году благодаря сделкам M&A. Но эксперты предупреждают, что инвестиции уже замедляются, поскольку регуляторы стали уделять им больше внимания читать на WSJ.com читать на FT.com

Министр финансов США Джейкоб Лью призвал МВФ вести себя более агрессивно в отношении стран, которые пытаются манипулировать валютными курсами ради торговой выгоды. Также он заявил, что таким новым организациям, как Азиатский банк инфраструктурных инвестиций, следует придерживаться стандартов МВФ и Всемирного банка читать на FT.com

Обвал цен на нефть ударил по экономике Нигерии, вызвав в стране валютный кризис и длинные очереди за бензином на заправочных станциях. Из-за нехватки долларов компаниям нечем оплачивать импорт читать на WSJ.com

Суверенный фонд Абу-Даби в понедельник впервые публично заявил, что никогда не получал платежи на миллиарды долларов от суверенного фонда Малайзии 1MDB, который оказался в центре коррупционного скандала. Премьер-министр Малайзии Наджиб Разак, на личном счету которого оказалось почти $700 млн, утверждает обратное читать на WSJ.com

Индустрия

Boeing начала вести предварительные переговоры о продаже самолетов в Иран. После отмены санкций Тегеран стремится возобновить отношения с западными компаниями. Но большинство санкций США остаются в силе, поэтому для возможной поставки самолетов потребуется дополнительное одобрение Вашингтона, а у Ирана остаются проблемы с финансами читать на WSJ.com

Прибыль Alcoa в I квартале снизилась на 92% из-за низких цен на алюминий. Компания планирует сократить до 2000 сотрудников читать на WSJ.com

Горнодобывающие компании закрывают свои шахты на фоне низких цен на сырье. Но в Африке бедным шахтерам необходимо зарабатывать деньги, поэтому они продолжают работать на шахтах незаконно, и там в перестрелках часто погибают люди читать на WSJ.com

Автомобили

Tesla добровольно отзывает 2700 электромобилей Model X из-за проблем с сиденьями третьего ряда читать на FT.com

У автодилеров в США растет число подержанных автомобилей, находящихся в хорошем состоянии. Поэтому они предлагают их арендовать людям, которые не могут получить выгодный кредит или хотят сэкономить читать на WSJ.com

Энергоресурсы

Цены на нефть не будут оставаться низкими, заявил президент «Роснефти» Игорь Сечин на саммите в Лозанне. По его словам, цены должны быть на уровне $50 за баррель, чтобы не возникло дефицита предложения читать на FT.com

Десятки акционеров призывают американскую ExxonMobil провести стресс-тесты, чтобы выявить, как на ее бизнес могут повлиять меры по борьбе с изменением климата читать на FT.com

Финансы

Лондон является финансовым центром Европы, и банкам грозят серьезные расходы, если Великобритания выйдет из состава ЕС, поэтому они активно выступают против этого. Сильнее остальных может пострадать Goldman Sachs, который даже строит в Лондоне свою новую европейскую штаб-квартиру стоимостью $500 млн читать на WSJ.com

Выясняется, что банки пообещали энергетическим компаниям кредиты на $147 млрд. Этот вид кредитования раньше банками не афишировался, потому что компании не брали деньги. Но в последнее время, страдая из-за низких цен на нефть, они начали выбирать деньги по этим кредитным линиям, заставляя банки увеличивать резервы, потому что многие компании находятся в сложном финансовом положении читать на WSJ.com

Итальянские чиновники и банкиры в понедельник договорились о создании финансируемого за счет частных средств фонда размером 5 млрд евро, который будет поддерживать банки страны. Им необходимо не нарушить запрет ЕС на предоставление государственной помощи банкам читать на FT.com читать на WSJ.com читать на FT.com

Японский инвестбанк Nomura в рамках реструктуризации бизнеса сокращает 15% своих сотрудников в Европе и прекратит заниматься исследованиями на местном фондовом рынке читать на FT.com

Гендиректор Societe Generale Фредерик Удеа во вторник ответит на вопросы французского сената по поводу роли банка в создании офшорных компаний в Панаме для своих клиентов. Как выяснилось благодаря утечке документов из Mossack Fonseca, банк создал 979 таких компаний читать на FT.com

В Великобритании технологические компании в прошлом году привлекли почти $1 млрд, чтобы конкурировать с банками, сказано в исследовании консалтинговой компании Accenture. В США, наоборот, большинство инвестиций идут в компании, которые стремятся сотрудничать с банками читать на FT.com

General Electric планирует к концу июня провести в Чехии IPO своего местного банковского подразделения. Оно может быть оценено в 1,5-2,2 млрд евро, и это IPO может стать крупнейшим в Центральной Европе с 2011 г. GE сокращает размер своего финансового бизнеса, чтобы сосредоточиться на промышленности читать на FT.com

Фонды Pimco и Vanguard, сосредоточенные на инвестициях в долгосрочные гособлигации США, превзошли результаты конкурентов в I квартале на фоне ожиданий, что ФРС не станет активно повышать процентные ставки читать на WSJ.com

У властей США и хедж-фонда Och-Ziff есть разногласия по поводу того, как урегулировать обвинения в коррупции в Ливии и других африканских странах. Минюст настаивает, чтобы хедж-фонд взял на себя уголовную ответственность и выплатил $400 млн штрафа, но Och-Ziff хочет заключить соглашение об отсрочке судебного преследования читать на WSJ.com

Технологии

Dell проведет IPO своего подразделения SecureWorks, занимающегося кибербезопасностью. Компания может быть оценена в $1,4 млрд, и это должно стать первым в США IPO в технологическом секторе в этом году читать на FT.com

Эксперты предупреждают о росте опасности вирусов вида ransomware, с помощью которых хакеры крадут информацию с компьютеров, а затем требуют выкуп для восстановления доступа к ней. При этом некоторые люди и компании предпочитают платить хакерам читать на FT.com

Accel Partners, один из крупнейших в Европе венчурных инвесторов, создал новый фонд размером $500 млн для инвестиций в местные стартапы читать на FT.com

Британские антимонопольные регуляторы в понедельник призвали Еврокомиссию заблокировать слияние британских мобильных операторов O2 и Three читать на WSJ.com читать на FT.com

Медиабизнес

Возможное приобретение активов Yahoo позволит британскому изданию Daily Mail расширить свою онлайн-аудиторию в США. Это особенно важно на фоне снижения продаж печатных изданий читать на WSJ.com

В течение 30 лет Филип Дауман помогал медиамагнату Самнеру Редстоуну строить империю Viacom. Дауман стал гендиректором компании, и теперь его обвиняют в попытках скрыть степень проблем со здоровьем 92-летнего Редстоуна. Так, в середине февраля Редстоун, держатель контрольного пакета акций Viacom, одобрил продажу миноритарной доли в Paramount Pictures, а вскоре после объявления сделки стал утверждать, что против этого читать на WSJ.com

Потребительский рынок

Alibaba приобретет за $1 млрд контрольный пакет акций стартапа Lazada, занимающегося интернет-коммерцией на рынках Юго-Восточной Азии читать на WSJ.com

Продажи LVMH в I квартале выросли на 4%, до 8,62 млрд евро, но на них негативно сказалось замедление потока туристов во Францию после парижских терактов читать на WSJ.com

Пользователи китайского сервиса Didi Kuaidi теперь могут вызывать в США через его приложение водителей сервиса Lyft. С помощью партнерства, включающего и другие компании в других странах, сервисы хотят составить конкуренцию Uber читать на WSJ.com

Крупный план

Технологический прогресс и интернет повлияли на работу людей из многих отраслей, например из музыкального и туристического бизнеса. Однако юристов он до сих пор практически не затронул. Стоимость их услуг достигает уже почти 1000 фунтов в час, поэтому некоторые стартапы разрабатывают инструменты с целью сделать их более доступными читать на FT.com

Недвижимость

Нехватка доступного жилья — одна из главных проблем, которые должен будет решить новый мэр Лондона. Выборы мэра состоятся 5 мая читать на FT.com

В этом дайджесте Vedomosti.ru информируют своих читателей о наиболее интересных публикациях на сайтах Financiаl Times и Thе Wаll Strееt Journal. Внимание: доступ к полному тексту публикации по ссылке может быть ограничен правообладателем и предоставляться по платной подписке.