Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 2 августа 2016 года

undefined

Политика

Миллиардер Уоррен Баффетт и сенатор Джон Маккейн раскритиковали кандидата в президенты США Дональда Трампа за его комментарии о семье погибшего американского солдата-мусульманина читать на WSJ.com читать на FT.com

Венесуэльская оппозиция приближается к цели провести референдум об отставке президента Николаса Маудро. В понедельник избирательный комитет страны одобрил первую из двух петиций, необходимых для проведения референдума читать на WSJ.com

Экономика

Геополитические конфликты обычно негативно отражаются на двусторонних иностранных инвестициях, что видно на примере с Россией и Украиной. Но так происходит не всегда, о чем свидетельствует восстановление инвестиций из России в Грузию через два года после военного конфликта между странами в 2008 г. читать на FT.com

Правительство Японии одобрило пакет стимулирующих мер на $274 млрд. Правда, на долю реальных новых прямых затрат придется только около 25% от этой суммы. По оценкам экономистов, это лишь немного ускорит экономический рост в 2017 г. читать на WSJ.com читать на FT.com

Благодаря распродаже инвесторами 10-летних гособлигаций Японии в последние дни их доходность почти стала положительной. Во вторник она достигла минус 0,025%, самого высокого уровня с марта читать на WSJ.com

Центробанк Австралии опустил процентные ставки до рекордно низких 1,5%, пытаясь стимулировать экономику на фоне низкой инфляции. Центробанк считает, что его решение не приведет к дальнейшему росту цен на рынке недвижимости читать на FT.com

Цены производителей в еврозоне в июне выросли на 3,1% в годовом выражении. Это признак того, что рост цен на энергоресурсы должен поспособствовать ускорению инфляции читать на WSJ.com

Некоторые экономисты считают, что Brexit создаст благоприятные возможности для экономического роста Великобритании. По их мнению, страна сможет ребалансировать свою экономику и сосредоточиться на торговле с регионами, чья экономика растет быстрее, чем у ЕС читать на WSJ.com

Иностранные компании начинают прохладнее относиться к Польше, в которую они раньше охотно инвестировали. Причиной этого стали новые налоги и неопределенность после прихода к власти нового правительства читать на WSJ.com

Индустрия

Прибыль китайских производителей стали в первом полугодии значительно выросла. Но специалисты отмечают, что восстановление отрасли может оказаться непродолжительным до тех пор, пока компании не сократят мощности читать на FT.com

Стартап Aqua Metals выступает за использование свинцово-кислотных аккумуляторов вместо литий-ионных. Он отмечает, что свинец гораздо легче переработать и это можно сделать без токсичных отходов читать на FT.com

Автомобили

Южная Корея запретила продажи почти всех автомобилей Volkswagen и оштрафовала концерн на $16,1 млн за дизельгейт читать на WSJ.com читать на FT.com

Прибыль BMW во II квартале выросла на 11% до 1,94 млрд евро, превзойдя ожидания аналитиков. Компания не ожидает, что Brexit существенно отразится на ее бизнесе в краткосрочной перспективе, хотя ее бренды MINI и Rolls-Royce – британские читать на WSJ.com

Энергоресурсы

Цены на нефть во вторник утром стабилизировались после того, как во время торгов в понедельник стоимость нефти WTI впервые с апреля ненадолго опустилась ниже $40 за баррель. Цены находятся на самом низком уровне за три месяца, потому что инвесторы сосредоточены на избытке нефти и нефтепродуктов читать на WSJ.com читать на FT.com

На этой неделе миноритарные акционеры KMG EP, торгующегося на Лондонской бирже подразделения «Казмунайгаз», проголосуют по планам казахской госкомпании усилить контроль над ним. Но независимые директора критикуют планы «Казмунайгаза». Этот спор подчеркивает проблемы неэффективности компании и реформирования нефтяного сектора в стране читать на FT.com

Выступающие против проекта АЭС Hinkley Point члены совета директоров французской EDF считают, что гендиректор Жан-Бернар Леви принуждал их одобрить этот проект. По словам источников, у них было только два дня для изучения 2500 страниц контракта на английском языке и они думали, что британское правительство поддерживает проект. Но вскоре после одобрения проекта советом директоров EDF на прошлой неделе правительство решило заново его пересмотреть читать на FT.com

Финансы

Credit Suisse и Deutsche Bank выпали из индекса Stoxx Europe 50. С начала года их рыночная капитализация сократилась почти вдвое читать на WSJ.com

Во вторник падение котировок акций европейских банков продолжилось после того, как накануне индекс Euro Stoxx Banks снизился на 2,8%. Инвесторы все больше сомневаются в способности европейских банков увеличить прибыль на фоне отрицательных процентных ставок читать на FT.com

Commerzbank во вторник представил полную версию отчета за II квартал. На прошлой неделе он сообщил о снижении прибыли на 30%. Банк предупредил, что не сможет достичь целевого значения годовой прибыли на фоне низких процентных ставок читать на WSJ.com читать на FT.com

Акции UniCredit в понедельник подешевели на 9%, потому что план спасения Monte dei Paschi di Siena позволяет предположить, что и другим итальянским банкам может потребоваться привлечение дополнительного капитала читать на FT.com

Центробанк Индии теперь будет принимать заявки на банковские лицензии всегда, а не раз в 10 лет. Так он хочет повысить конкуренцию в отрасли читать на FT.com

Крупный план

Страховые компании вынуждены пересматривать свои бизнес-модели, поскольку отрасль сильно пострадала из-за низких процентных ставок читать на FT.com

Технологии

Microsoft в понедельник провела эмиссию облигаций почти на $20 млрд, чтобы профинансировать поглощение LinkedIn читать на FT.com

Американские регуляторы разрешили Virgin Galactic Ричарда Брэнсона продолжить тестировать воздушный корабль SpaceShip Two для космического туризма. В 2014 г. он разбился во время тестового полета, в результате чего погиб один из пилотов читать на WSJ.com

Израиль смягчает визовый режим, чтобы привлечь в свой технологический сектор тысячи иностранных сотрудников. Из-за их нехватки местным компаниям сложно расширять бизнес читать на FT.com

Verizon приобретет за $2,4 млрд Fleetmatics, производителя программного обеспечения, позволяющего грузоперевозчикам отслеживать передвижение их грузовиков читать на FT.com

Медиабизнес

Verizon приобретает Yahoo, чтобы расширить свой бизнес в Кремниевой долине и Голливуде. Телекоммуникационная компания планирует владеть онлайн-контентом и распространять его, а также использовать данные, собираемые со смартфонов пользователей, для целевой рекламы читать на WSJ.com

Потребительский рынок

Акции немецкой Metro упали утром на торгах на 7% после того, как компания сообщила о квартальном убытке в 36 млн евро из-за расходов на реструктуризацию в Германии и Бельгии. Российское подразделение пострадало из-за девальвации рубля читать на FT.com

Основатель Theranos Элизабет Холмс объявила о создании нового устройства для анализов крови на научной конференции в понедельник. Оно еще не одобрено регуляторами, у которых ранее возникли серьезные претензии к Theranos, и Холмс в понедельник отказалась обсуждать проблемы компании читать на WSJ.com читать на FT.com

Решение сервиса по вызову водителей Uber продать свой китайский бизнес компании Didi свидетельствует, как трудно американским интернет-компаниям конкурировать в Китае. Пока ни одной из них не удалось завоевать китайский рынок читать на WSJ.com читать на FT.com читать на FT.com

McDonald's отказался от ряда искусственных консервантов и других подобных ингредиентов в своем меню. Это подчеркивает, как давление со стороны американских потребителей, требующих более здоровую пищу, меняет местную культуру питания читать на FT.com читать на WSJ.com

Спорт

Несколько членов Международного олимпийского комитета заявили, что из-за проблем Рио-де-Жанейро с подготовкой к Олимпийским играм организация вряд ли снова решится проводить их в городах с признаками нестабильности читать на WSJ.com

Недвижимость

Олимпиада в Рио-де-Жанейро на короткое время улучшит положение владельцев местных отелей. За последние шесть лет число гостиничных номеров в городе выросло более чем на 50%, еще около 100 отелей строятся, но их заполняемость низкая на фоне экономического кризиса в стране, вируса Зика и других проблем читать на WSJ.com

Менеджмент

Хотя случаи, когда финансовые директора недолго находятся на своем посту, редки, они могут серьезно навредить компании и карьере самого менеджера. При этом чаще всего быстро в отставку уходят финансовые директора, которых приглашали со стороны читать на WSJ.com

В этом дайджесте Vedomosti.ru информируют своих читателей о наиболее интересных публикациях на сайтах Financiаl Times и Thе Wаll Strееt Journal. Внимание: доступ к полному тексту публикации по ссылке может быть ограничен правообладателем и предоставляться по платной подписке.