Евро показал рекордный рост

Первый квартал стал лучшим в истории единой валюты; поддержку ей оказали заявления ведущих политиков, ожидающееся повышение процентных ставок ЕЦБ и быстрый рост крупнейших экономик еврозоны.
AP

Курс евро показал рекордный рост по итогам I квартала. Несмотря на вновь обострившиеся долговые проблемы в периферийных странах еврозоны, поддержку единой валюте оказывает ожидающееся ужесточение денежной политики Европейским центральным банком и быстрый экономический рост ведущих экономик.

Курс евро, измеряемый Bloomberg Correlation-Weighted Index (отслеживает курсы девяти валют развитых стран), вырос в I квартале 2011 г. на 3,5%. Это лучший I квартал для евро с 1999 г., когда появилась единая европейская валюта, сообщает Bloomberg.

К доллару за первые три месяца евро вырос, по данным Thomson Reuters, на 6,1%. На сегодняшних торгах курс снизился на 0,1% до $1,42.

Долговые проблемы стран еврозоны обострились – правда, ближе к концу квартала. 23 марта в отставку ушло правительство Португалии, после того как парламент отказался принять новые меры по ужесточению бюджетной политики. Доходность десятилетних португальских гособлигаций подскочила после этого до исторических максимумов. Сегодня она составила 8,495%. А на прошлой неделе правительство Ирландии обнародовало результаты стресс-тестов, в соответствии с которыми крупнейшим национальным банкам нужно привлечь дополнительный капитал на 24 млрд евро.

Однако в течение первых трех месяцев лидеры стран еврозоны активно пытались договориться о мерах поддержки ослабленных долговыми проблемами стран. Так, в марте они согласовали конкретные меры по наполнению деньгами Европейского фонда финансовой стабильности (объем – 500 млрд евро), решение о создании которого было принято в мае 2010 г. Кроме того, были достигнуты договоренности о том, что в 2013 г. ему на смену придет постоянный фонд – Европейский стабилизационный механизм. Поддержали евро и заявления руководителей двух крупнейших экономик еврозоны – президента Франции Николя Саркози и канцлера Германии Ангелы Меркель. Так, на саммите Всемирного экономического форума в Давосе Саркози заявил, что «никогда не повернется спиной к евро». «Если евро упадет, упадет и Европа», – поддержала его Меркель.

В последнее время курс евро также поддерживается ожиданиями повышения процентной ставки в еврозоне. Инфляционное давление в еврозоне растет, в марте инфляция составила 2,6% (против цели ЕЦБ «ниже, но близко к 2%» и 2,4% в феврале).

«Повышенная бдительность является обоснованной с учетом необходимости сдерживать риски для ценовой стабильности», - заявил в начале марта после очередного заседания по ставкам в ЕЦБ президент банка Жан-Клод Трише. «Повышение ставки на следующем заседании возможно», — добавил Трише, предупредив, однако, что оно не обязательно станет началом «серии» повышений.

По мнению 18 из 19 аналитиков, опрошенных Bloomberg, ЕЦБ повысит ставку с 1% до 1,25% на заседании в этот четверг.

Многие экономисты критикуют ЕЦБ за это намерение. Повышение ставки может ударить по экономикам периферийных стран, которые никак не выберутся из рецессии, в частности, из-за того, что вынуждены агрессивно сокращать бюджетный дефицит. Для Германии же, где ВВП в этом году может вырасти на 3%, повышение ставок – запоздалое решение, считает Йорг Кремер, главный экономист Commerzbank. «Бундесбанк в такой ситуации повысил бы ставки раньше и сильнее», – считает он.

Проблема Европы в том, что единое решение не подходит для всех стран, сказал Financial Times Жерар Лион, главный экономист Standard Chartered: повышение стоимости заемных средств будет «неправильным решением, принятым по неправильным причинам в неправильное время». «Боюсь, ужесточение денежной политики ЕЦБ ухудшит экономическую, фискальную и финансовую ситуацию в периферийных странах еврозоны», – сказал профессор экономики Нью-Йоркского университета Нуриэль Рубини.