Японии не удается стимулировать экономику с помощью дешевых кредитов

Потребители и компании не хотят брать кредиты даже по сверхнизким ставкам, не будучи уверены в том, что страна выйдет из более чем 20-летней экономической стагнации без структурных реформ
Bloomberg

При новом премьер-министре Синдзо Абэ Япония предприняла масштабную попытку оживить экономику с помощью денежного стимулирования. Однако результаты пока не очень впечатляют: потребители и компании не хотят брать кредиты даже по сверхнизким ставкам.

Суичи Такеда, председатель совета директоров компании Koeido, уже 156 лет производящей кондитерские изделия в городе Окаяме на юго-западе Японии, считает, что страна выходит из 20-летней экономической стагнации.

Продажи ее сладких пшеничных пельменей растут. Компания тратит около 80 млн иен ($800 000) на обновление двух магазинов, наглядно демонстрируя, что японская экономика проявляет признаки оживления - частично за счет потока легких денег от центробанка, способствующих повышению котировок акций и росту бизнеса.

Однако прогнозы относительно будущего спроса пока остаются неясными. К тому же цены на импортный сахар растут. В результате Koeido все еще опасается брать крупные займы для обновления оборудования или расширения бизнеса, несмотря на то что банки умоляют ее обратиться к ним за кредитами. «Не факт, что одно только смягчение денежной политики улучшит экономическую ситуацию, - говорит Такеда. - И мы не будем брать кредиты только из-за низких ставок».

Пример Koeido демонстрирует, в чем состоит проблема японского экономического эксперимента: стране легче увеличить предложение денег, чем заставить людей эффективно их использовать. Проблема особенно актуальна в регионах, подобных Окаяме, расположенных вдали от крупных городов и предприятий международных компаний, пока оказывающих основное влияние на восстановление экономики.

В обычной ситуации политика денежного стимулирования позволяет дешевым деньгам проникать в экономику через банки, которые поглощают их и выдают в кредит, стимулируя расходы, инвестиции и рост. Однако десятилетия падения спроса и зарплат в Японии отпугивают потенциальных заемщиков. Из-за сокращения объемов кредитования финансовые компании годами перекладывали деньги в низкодоходные, но надежные государственные облигации. В данный момент японские банки инвестировали в них около 142 трлн иен (примерно $1,4 трлн), что составляет приблизительно 14% всего рынка гособлигаций против 2% в США.

Премьер-министр Синдзо Абэ в прошлом году предложил исправить ситуацию, увеличив денежное стимулирование экономики подобно тому, как это делает ФРС США. Размер стимулирования должен был быть достаточным, чтобы «вытолкнуть» деньги с рынка госдолга в реальную экономику. По плану Абэ Банк Японии удвоил покупки облигаций, приобретая 70% новых выпусков. Таким образом он буквально выдавливал с рынка государственного долга банки и других инвесторов, заставляя их искать новые проекты для инвестиций.

Эта инициатива однако осложняет положение японских финансовых компаний, особенно мелких, которым просто больше некуда вкладывать деньги, кроме как в государственные облигации.

У крупнейшего банка Окаямы Chugoku Bank вложения в акции и облигации сегодня примерно равны сумме, выданной им в качестве кредитов. И сумма выданных займов немного снизилась в III квартале. Между тем банк продолжает держать около $11,2 млрд (более трети своего портфеля) в гособлигациях. Так как спрос на кредиты намного ниже объема депозитов, «чтобы получать прибыли, нам больше нечего делать, кроме как инвестировать деньги в ценные бумаги», говорит президент Chugoku Масато Мийанага.

Менее крупный банк города, Okayama Shinkin Bank с активами на 506 млрд иен, страдает от той же проблемы. По данным на конец марта 2013 г., объем его депозитов более чем вдвое превышал размер кредитного портфеля. «За пределами крупных городов конкуренция между банками огромна, - говорит президент Okayama Shinkin Синьи Кувада. - Заемщиков нельзя привлечь только низкими ставками».

Из-за низкого спроса на кредиты значительная часть денежных средств из последней программы стимулирования просто лежит на счетах финансовых компаний в Банке Японии. Несмотря на низкую доходность, остатки на счетах выросли с марта на 113%. Хотя кредитование крупными банками увеличилось в последние месяцы, большая часть кредитов ушла за границу, на финансирование поглощений или закупку импортного топлива, говорят банкиры.

На протяжении последнего десятилетия разрыв между объемами депозитов и кредитов в банках увеличивается в среднем на 8% в год. В конце октября 2013 г. кредиты составляли 69% депозитов. В США этот показатель составляет 76%, несмотря на сокращение кредитного рынка в результате финансового кризиса.

Эксперты считают рост спроса на кредиты ключевым показателем восстановления экономики. И тут Японии еще многое предстоит сделать. «Сама идея, что Банк Японии будет покупать облигации, а деньги потом начнут поступать в экономику через корпоративные или розничные кредиты, хороша только в теории, - утверждает Мийанага. - Самое важное для правительства - как можно скорее разработать конкретную стратегию роста, которая будет способствовать оживлению экономической активности в частном секторе».

Представители японского правительства также признают, что для исправления ситуации необходимо сделать больше. Денежная и бюджетная политика «оказала сиюминутный эффект, однако пройдет еще некоторое время, прежде чем преимущества нашей стратегии роста станут очевидными», заявил недавно на пресс-конференции министр экономики Акира Амари, комментируя вопрос о замедлении экономики в прошедшем квартале.

Абэ и его партия пытаются справиться с проблемой, разрабатывая целую серию реформ для стимулирования роста. Они касаются самых разных сфер экономики - от отмены ограничений на выращивание риса до упрощения практики увольнения неэффективных сотрудников.

Перевела Наталья Тихонова