Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 26 января 2012 г.

Национализм стал "призраком на пиру" демократии в России, Пентагон делает ставку на боевые беспилотники, юг Европы может остаться без нефти, рецепт спасения Италии и Испании от Джорджа Сороса, Apple ненадолго стал самой дорогой компанией, пассажиры пересаживаются в "премиальный эконом-класс"

Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях "Ведомостей" от 26 января 2012 г.

Политика

Иран предупредил Европу о том, что может прекратить поставки нефти в регион до того, как начнут действовать одобренные в понедельник санкции в отношении Тегерана. Согласно им, экспорт иранской нефти в ЕС должен прекратиться в течение пяти месяцев. За это время зависимые от иранской нефти страны Европы должны найти альтернативных поставщиков. Однако теперь Тегеран дает понять, что этого времени у стран юга Европы, которые сильно зависимы от иранской нефти, - нет. - читать на FT.com

Во время последних акций протеста в России национализм стал эдаким «призраком на пиру»: протесты оппозиции объединили в России либералов и националистов - читать на FT.com

Митт Ромни в среду начал новую атаку на экономический курс президента Барака Обамы. Однако свежий опрос Wall Street Journal/NBC News свидетельствует о том, что количество американцев, недовольных действиями администрации Обамы в экономике, сокращается. И это тревожный знак для Ромни, который делает ставку на экономику - читать на WSJ.com

Первая годовщина египетской революции ознаменовалась массовой акцией протеста против военных, которые продолжают управлять страной. На площадь Тахрир в Каире вышли сотни тысяч египтян - читать на FT.com, читать на WSJ.com

Пентагон планирует увеличить воздушный флот боевых беспилотников, а также расширить сеть военных баз групп специального назначения - читать на WSJ.com

В рамках сокращения бюджета Пентагон ликвидирует в армии восемь бригад из 45 существующих на данный момент - читать на WSJ.com

Экономика

Федеральная резервная система США готова проводить ультрамягкую денежную политику еще не один год. Вчера она сообщила, что будет держать процентные ставки на низком уровне по крайней мере до конца 2014 г. - читать на FT.com, читать на WSJ.com

Выступая на открытии форума в Давосе, Ангела Меркель продемонстрировала свою решительность в борьбе с кризисом еврозоны, однако попросила не требовать от Германии чрезмерных финансовых вливаний, которые страна не в силах осуществить - читать на FT.com

Ангела Меркель не предложила новых путей выхода из кризиса - читать на WSJ.com

Мнение

Алан Гринспен полагает, что во время кризиса будут предприниматься попытки сгладить недостатки рыночные модели экономики в западных странах. Однако экономист сомневается в том, что эти «улучшения» станут правильным решением - читать на FT.com

Как отвести Италию и Испанию от края пропасти. Колонка Джорджа Сороса - читать на FT.com

Индустрия

Жан-Клод Трише, бывший глава ЕЦБ, как ожидается, будет назначен в совет директоров EADS в четверг после того, как акционеры франко-германской группы дадут зеленый свет изменениям в руководстве компании - читать на FT.com

Энергоресурсы

Японское правительство выделит Tepco помощь в размере $12,9 млрд - читать на FT.com

Финансы

Германия реактивировала госфонд помощи банкам - читать на WSJ.com

Глава фонда Greenlight Дэвид Эйнхорн, один из самых известных управляющих хедж-фонда, оштрафован британским финансовым регулятором на 3,6 млн фунтов за инсайдерскую торговлю акциями Punch Taverns. Это второй по величине штраф, который выписывается физическому лицу за нарушения на финансовом рынке - читать на FT.com, читать на WSJ.com

Германия разместила на аукционе в среду 30-летние облигации с самой низкой со времени создания евро доходностью - читать на WSJ.com

Bank of America планирует выплатить инвестбанкирам бонусы по итогам года в акциях - читать на WSJ.com

HSBC Holdings подтвердил в среду, что сенат США проводит в отношении банка расследование в связи с делом об отмывании денег - читать на WSJ.com

Технологии

Хассо Платнер, который 20 лет назад создал компьютерную программу, обеспечившую рост бизнеса SAP, работает над технологическим решением, которое может предопределить судьбу софтверного гиганта на годы вперед. 68-летний председатель совета директоров пытается воспользоваться преимуществами дешевых чипов, чтобы предоставить компаниям возможность за секунды высчитывать то, на что сейчас уходят часы. Это позволит руководству компаний быстро получать и анализировать информацию, которая потом будет передаваться на портативные устройства - читать на WSJ.com

Появление новых видов мошенничеств требует серьезных усовершенствований в банкоматах. Если раньше производителям этих устройств приходилось думать только о ворах с паяльными лампами и плоскогубцами, то теперь гораздо большую ценность для взломщиков банкоматов представляют не деньга, а данные, которые в них хранятся. Чтобы предотвратить взломы нового типа, производители начинают использовать новые технологии, вроде "облачных" сервисов - читать на WSJ.com

Работающие в Европе компании могут быть оштрафованы на 2% от оборота за нарушение новых требований к защите персональных данных. Законопроект был предложены в среду Еврокомиссией - читать на WSJ.com

Samsung, который считается вторым в мире производителем чипов в мире (после Intel), контролирует около 50% рынка микросхем памяти. При этом компания занимает незначительный сегмент на рынке процессоров. Однако эксперты ожидают, что уже в следующем году Samsung будет больше вкладывать не в чипы памяти, а в процессоры - читать на WSJ.com

После обнародования последнего отчета Apple ненадолго стал самой дорогой компанией - читать на FT.com

Nokia понесла третий квартальный убыток подряд – 1,07 млрд евро в IV квартале (продажи трубок упали на 29%) - читать на WSJ.com

Уолтер Моссберг тестирует новый сервис на базе Skype, который позволяет общаться, используя в качестве дисплея не компьютер, а телевизор, на который передается картинка более высокого качества, чем сейчас при использовании компьютера - читать на WSJ.com

Motorola Mobility Holdings подала в суд на Apple. По мнению представителей Motorola, при производстве новой модели iPhone Apple незаконно использовал их интеллектуальную собственность - читать на WSJ.com

Потребительский рынок

Арестован основатель компании-производителя грудных имплантов PIP. При изготовление имплантов компания использовала немедицинский силикон - читать на FT.com

Шведская сеть одежды Hennes & Mauritz в четверг сообщила о снижении прибыли в IV квартале. При этом ритейлер увеличил долю на рынке и сохранил низкие цены - читать на WSJ.com

Все больше авиакомпаний предлагают возможность избежать спартанской обстановки в полете, не покупая билеты в бизнес-класс. Решение — набирающий популярность «премиальный эконом-класс» - читать на WSJ.com

Американское подразделение Novartis согласилось выплатить $99 млн, чтобы урегулировать претензии со стороны его торговых представителей, которые обвиняли компанию в том, что она не расплатилась с ними за сверхурочную работу - читать на WSJ.com