Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 2 марта 2012 г.

Валютная война Бразилии с США и Европой, инвесторы выстраиваются в очередь за облигациями еврозоны, Moody’s присваивает "мусорный" рейтинг PSA Peugeot Citroën, цены на нефть поднимаются до самого высокого с июля 2008 г. уровня, Wal-Mart создает электронный кошелек

Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях "Ведомостей" от 2 марта 2012 г.

Политика

Владимир Путин приказал вести прямую трансляцию с избирательных участков, чтобы продемонстрировать чистоту президентских выборов, однако критики российских властей считают, что настоящие драмы развернутся вне поля зрения этих камер - читать на WSJ.com

Россия и Китай присоединились к требованию западных стран, которые призывают Дамаск немедленно пропустить в страну заместителя генерального секретаря ООН по гуманитарным вопросам Валери Амос - читать на FT.com

В Иране проходят парламентские выборы - читать на WSJ.com

Экономика

Члены еврозоны отложили одобрение более половины второго транша финансовой помощи Греции. Чтобы получить эти деньги, Греция должна продемонстрировать большую готовность осуществлять болезненные реформы - читать на FT.com

Лидеры 25 стран ЕС подписали новый фискальный договор. Великобритания и Чехия не участвовали - читать на WSJ.com

После двух лет постоянных проблем экономика США, похоже, выходит на достаточно устойчивую траекторию роста - читать на WSJ.com

Германия готова поддержать временное увеличение стабилизационного фонда еврозоны - читать на WSJ.com

Уровень безработицы в еврозоне подскочил до самого высокого показателя за последние 15 лет. Это произошло на фоне неожиданного роста инфляции - читать на WSJ.com

Бразилия объявила о начале новой валютной войны с США и Европой. Таким образом страна пытается защитить своих производителей - читать на FT.com

Автомобили

Moody’s понизило кредитный рейтинг PSA Peugeot Citroën до "мусорного" на следующий день после того, как компания обнародовала планы по созданию альянса с General Motors - читать на FT.com

Спрос на дорогие машины со стороны китайцев помог Audi получить рекордную операционную прибыль в 5,3 млрд евро по итогам прошлого года - читать на FT.com

Продажи автомобилей в США в феврале составили 15,1 млн – лучший результат с февраля 2008 г. - читать на WSJ.com

Энергоресурсы

Нефть достигла самого высокого с июля 2008 г. уровня - читать на FT.com

Скачок цен на нефть вчера спровоцировали два недостоверных сообщений СМИ (в частности, о взрыве на трубопроводе в Саудовской Аравии). Это свидетельствует о том, насколько нервно инвесторы стали реагировать на негативные новости с Ближнего Востока - читать на WSJ.com

Финансы

Покупатели выстроились в очередь за европейскими гособлигациями на аукционах в четверг, что помогло сбить доходность по бумагам стран по всей еврозоне и стало свидетельством, что волна денежных вливаний в капитал банков со стороны ЕЦБ поддержала правительства этих стран - читать на WSJ.com

Доходность по 10-летним итальянским долговым облигациям впервые с августа прошлого года упала ниже 5% - читать на FT.com

Barclays, который раньше не хотел участвовать в аукционе ЕЦБ по выдаче трехлетних кредитов, в среду взял 8,2 млрд евро 
- читать на WSJ.com

Взяв у ЕЦБ кредиты, банки тут же положили деньги на однодневный депозит у него же: в четверг средства составили 777 млрд евро, почти на 70% больше, чем днем ранее 
- читать на FT.com

Принятое в четверг решение не выплачивать страховку по греческим облигациям может иметь серьезные последствия для европейского долгового рынка - читать на FT.com

В преддверии президентских выборов, чьи результаты едва ли принесут сюрприз, российский фондовый рынок быстро растет - читать на WSJ.com

Правление Deutsche Bank отказалось поддержать соглашение об урегулировании претензий со стороны наследников немецкого магната Лео Кирха, утверждающих, что бывший гендиректор банка своими высказываниями довел до банкротства основанную Кирхом компанию - читать на WSJ.com

Технологии

Google разгневала европейских чиновников, введя в действие новые правила работы с персональными данными клиентов, против которых ранее выступил Брюссель - читать на FT.com

Turkcell, крупнейший в Турции мобильный оператор, заявил, что рассматривает возможность вложения денег в Vivacom - читать на FT.com

Zynga запустила собственную социальную игровую платформу. Этот шаг должен снизить ее зависимость от Facebook - читать на FT.com

К выходу на IPO готовится следующее поколение интернет-стартапов. Это сервисы, ориентированные на оказание услуг бизнесу - читать на WSJ.com

Потребительский рынок

Wal-Mart Stores и Target – среди почти двух десятков ритейлеров, которые пытаются разработать систему оплаты покупок с помощью мобильных телефонов - читать на WSJ.com

Бывший сотрудник DuPont признан виновным в продаже китайской госкомпании коммерческих секретов DuPont - читать на WSJ.com