Бесплатный
Анна Разинцева

Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 2 мая 2012 г.

Стросс-Кана все же будут судить, Ле Пенн не поддержала Саркози, Австралия внезапно снизила ключевую ставку, в оборонке грядут мегаслияния, автопродажи в США замедлили рост, Samsung выпускает Galaxy Player 3,6, а RIM представил прототип нового BlackBerry.

Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях — соучредителях «Ведомостей» от 2 мая 2012 г.

Политика

Высший суд Штата Нью-Йорк отверг ходатайство адвокатов бывшего директора-распорядителя МВФ Доминика Стросс-Кана об отклонении гражданского иска - читать на FT.com

Президент России Дмитрий Медведев и вновь избранный президент Владимир Путин возродили советскую традицию посещения партийной верхушкой первомайских парадов - читать на WSJ.com

Президент США Барак Обама неожиданно посетил Афганистан и подписал договор с президентом Хамидом Карзаем о стратегическом сотрудничестве еще на 10 лет – в день годовщины убийства лидера «Аль-Каиды» Усамы бен Ладена - читать на WSJ.com

Министерство национальной безопасности США возражает против планов правительства ослабить ограничения на экспорт мощного стрелкового оружия - читать на WSJ.com

Лидер Национального фронта Марин Ле Пенн заявила сторонникам, что во втором туре президентских выборов во Франции не станет поддерживать ни нынешнего президента Николя Саркози, ни социалиста Франсуа Олланда, а просто опустит пустой бюллетень - читать на WSJ.com

Слепой китайский диссидент Чен Гуанчен, сбежавший из-под домашнего ареста, по собственной воле покинул американское посольство, где нашел укрытие. Пекин требует от США объяснений, те хранят молчание перед визитом госсекретаря Хиллари Клинтон в Пекин - читать на WSJ.com читать на FT.com

Экономика

Неожиданное снижение ключевой процентной ставки Резервным банком Австралии в понедельник на 50 базисных пунктов до 3,75% годовых вызвало самое значительное падение австралийского доллара за последние шесть недель - читать на FT.com

Трудный путь к IPO: не всегда размещение идет по плану. По данным Dealogic, в марте шесть компаний перенесли IPO или вовсе от него отказались, в апреле таких фирм было семь - читать на WSJ.com

Президент Европейского банка реконструкции и развития Томас Миров просит поддержать его кандидатуру, чтобы он смог снова занять пост, несмотря на политические дрязги - читать на FT.com

Безработица в еврозоне в марте достигла уровня исторического максимума в 10,9%, а промпроизводство сокращалось в апреле самыми высокими темпами за последние два года - читать на WSJ.com

Индустрия

Будущий гендиректор Lockheed Martin Кристофер Кубасик считает, что сокращение оборонного бюджета приведет к мегаслияниям в секторе - читать на WSJ.com

"Полюс золото" продало 5% акций подразделению китайской корпорации China Investment, а еще 2,5% - российскому банку ВТБ, подконтрольному государству - читать на FT.com

Etihad – авиакомпания из Абу-Даби – купила 3% акций ирландского авиаперевозчика Aer Lingus. Компании приступили к переговорам о код-шеринге - читать на FT.com

BHP Billiton стремится успокоить инвесторов по поводу инвестиционной программы в объеме $17 млрд: компания отложит два проекта, чтобы взять расходы под контроль - читать на FT.com

Крупнейшие акционеры швейцарской горнодобывающей компании Xstrata не намерены голосовать за переизбрания Айвана Глазенберга – гендиректора Glencore – в знак протеста против слияния с сырьевым трейдером - читать на FT.com

Высокие цены на нефть и прочие виды сырья начинают сказываться на рентабельности крупнейших промышленных компаний и производителей потребительских товаров - читать на FT.com

Автомобили

Автопродажи в США немного снизили темпы роста в апреле, однако автомобильные компании рассчитывают, что по итогам 2012 г. рост составит как минимум 10%. Продажи General Motors и Ford снизились, Chrysler и Toyota – выросли - читать на WSJ.com

Энергоресурсы

Прибыль BP в I квартале 2012 г. снизилась, не дотянув до прогнозов, несмотря на подорожание нефти, поскольку из-за продажи активов для выплат после аварии на платформе Deepwater Horizon добыча сократилась - читать на WSJ.com читать на FT.com

Боливия экспроприировала активы испанской Red Eléctrica, направив вооруженный отряд в штаб-квартиру энергетической компании - читать на FT.com

Финансы

Чистая прибыль UBS в I квартале 2012 г. сократилась на 54% год к году до 827 млн швейцарских франков ($909 млн), уступив прогнозам аналитиков. Однако результаты превзошли показатели IV квартала 2011 г. - читать на FT.com

Значительное число акционеров UBS готовится оспорить размер компенсаций директорам на общем собрании в четверг, а также не хочет одобрять действия руководства - читать на FT.com

Министры финансов стран Евросоюза встретятся в Брюсселе, чтобы обсудить принятие законов для регулирования банковской сферы в соответствии с требованиями Базель III - читать на FT.com

Регуляторы США оштрафовали Wells Fargo, Citigroup, Morgan Stanley и UBS на общую сумму $9,1 млн за недостаточный контроль над продажей биржевых фондов ETF - читать на FT.com

Американскую юридическую компанию Dewey & LeBoeuf, оказавшуюся на грани банкротства, покинули сотни сотрудников - на WSJ.com

Технологии

Samsung выпускает медиаплейер Galaxy Player 3,6 за $150, что на $50 дешевле iPod Touch - аналога от Apple. Дней через десять появится модель покрупнее - Galaxy Player 4.2, уже за $200. Оба девайса работают на базе Android - читать на WSJ.com

Research In Motion представил прототип BlackBerry следующего поколения. Реакция была вялой. Новый смартфон от RIM едва ли составит конкуренцию iPhone - читать на WSJ.com

читать на FT.com

Инвесторы засомневались в способности Facebook делать деньги на рекламе - читать на WSJ.com

Потребительский рынок

Комиссия лорда Левесона признала основателя News Corp. Руперта Мердока не способным управлять «одной из крупнейших международных компаний», а трех ее руководителей – виновными в сокрытии реальных масштабов скандала из-за прослушивания телефонов - читать на WSJ.com

Менеджмент

Почти половина топ-менеджеров в международных компаниях считают, что языковые барьеры мешают при заключении транснациональных сделок и ведут к убыткам, говорится в докладе Economist Intelligence Unit, исследовательского подразделения Economist - читать на WSJ.com

Пока никто не прокомментировал этот материал. Вы можете стать первым и начать дискуссию.
Комментировать