Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 11 апреля 2013 г.

Валютные резервы Китая достигли $3,4 трлн; спасение Кипра обойдется на 6 млрд евро дороже, чем планировалось; Кипр распродает золото из резервов; Windows 8 виновата в снижении спроса на компьютеры, говорят аналитики; Microsoft выпустит 7-дюймовый планшет; организаторам "Евровидения-2013" приходится экономить

Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях «Ведомостей» от 11 апреля 2013 г.

Политика

Барак Обама представил компромиссный вариант бюджета, предусматривающий снижение расходов на медицинские и социальные программы, а также рост налоговых поступлений на $1 трлн за ближайшие 10 лет - читать на WSJ.com

По данным последних опросов, большинство населения в США поддерживают иммиграционную реформу и ужесточение контроля за оборотом оружия. Поддержка населением Барака Обамы при этом сокращается - читать на WSJ.com

Южная Корея призывает КНДР к диалогу по вопросу функционирования промышленной зоны Кэсон - читать на WSJ.com

Экономика

Валютные резервы Китая в I квартале выросли на $130 млрд и достигли $3,44 трлн — это почти равно ВВП Германии. Квартальный рост был самым значительным со II квартала 2011 г. - читать на FT.com

Цена спасения Кипра выросла до 23 млрд евро, следует из проектов документов, подготовленных ЕЦБ и Еврокомиссией, т.е. острову придется самостоятельно найти средства в размере 13 млрд евро, остальные 10 млрд предоставят международные кредиторы - читать на WSJ.com

Кипр продаст золото из своих резервов на 400 млн евро, чтобы привлечь средства для финансирования банков - читать на FT.com

Председатель Банка Японии Харухико Курода обещает проявлять гибкость и корректировать политику в случае появления неблагоприятных побочных эффектов проводимых стимулирующих мер - читать на FT.com

ФРС в среду опубликовала протокол мартовского заседания на несколько часов раньше запланированного, так как накануне он уже был по ошибке отправлен некоторым членам торговых ассоциаций, лоббистам и банкирам. Содержащаяся в нем информация могла быть использована для торгов на фондовом рынке - читать на FT.com - читать на WSJ.com

Руководитель МВФ Кристин Лагард предупредила о рисках для мировой экономики в связи с различными темпами роста стран и разделения их на три группы по этому признаку - читать на FT.com

Франсуа Олланд призывает «искоренить» налоговые убежища в Европе и по всему миру. Французские банки должны будут предоставлять больше информации о зарубежных операциях. Тем временем богатейший человек Франции Бернар Арно, основатель холдинга LVMH, отозвал свое обращение о гражданстве Бельгии - читать на FT.com - читать на WSJ.com

Сокращение социальных расходов, запланированное правительством Великобритании, по-разному отразится на населении различных регионов страны. Эффект отличается в разы, больше всего пострадают северные районы - читать на FT.com

Стоимость недвижимости в странах еврозоны в IV квартале 2012 г. снизилась, свидетельствуют данные Евростата - читать на WSJ.com

Власти Британских Виргинских островов открещиваются от статуса «секретной юрисдикции», утверждают, что сектор финансовых услуг в стране действует в полном соответствии с международными стандартами, и обещают расследовать, каким образом данные о тысячах владельцев зарегистрированных здесь компаний, опубликованные на прошлой неделе, попали в руки журналистов - читать на FT.com

Индустрия

Китайские строительные и подрядные компании, такие как Sinohydro, в последнее десятилетие активно осуществляли международную экспансию, в основном реализуя инфраструктурные проекты в развивающихся странах. Но негативный опыт, полученный в ходе военных конфликтов в Ливии, Мали и других странах, теперь заставляет их более тщательно подходить к выбору проектов и оценке политических рисков - читать на FT.com

Автомобили

Из-за проблем с подушкой безопасности японские автопроизводители Toyota, Honda и Nissan отзывают более 2 млн машин по всему миру - читать на FT.com

General Motors заявила о намерении инвестировать в производство Opel и Vauxhall $5,23 млрд до 2016 г. - читать на WSJ.com

Энергоресурсы

ConocoPhillips вслед за Shell отложила планы бурения на арктическом шельфе - читать на FT.com

Сланцевый бум в США угрожает российской экономике и экспорту российской нефти: к 2040 г. он может сократиться до 50 млн тонн против 240 млн тонн в 2012 г., говорится в опубликованном в среду докладе Института энергетических исследований РАН - читать на WSJ.com

Финансы

Люксембург будет обмениваться с другими странами ЕС данными о банковских вкладчиках — резидентах этих стран - читать на WSJ.com

Генеральный директор и председатель совета директоров JPMorgan Chase Джеймс Даймон направил акционерам письмо, в котором в очередной раз принес извинения за операции трейдера банка, известного как «Лондонский кит», принесшие банку более $6 млрд убытков. Есть риск, что после запланированного на май очередного собрания акционеров банка Даймон может потерять пост председателя совета директоров - читать на WSJ.com

Американские регуляторы настаивают, что банки должны упростить и сократить свою чрезмерно раздутую и сложную структуру, но процесс идет не так быстро, как им бы хотелось - читать на WSJ.com

Акционеры Julius Baer не одобрили план выплат вознаграждений топ-менеджменту банка - читать на FT.com

Стало известно имя человека, получавшего непубличную информацию от партнера KPMG и использовавшего ее для операций на фондовом рынке. Им оказался Брайан Шау, один из двух партнеров в компании Shaw Diamond - читать на WSJ.com

Goldman Sachs рекомендует инвесторам закрывать длинные позиции на рынке золота - читать на WSJ.com

Власти США возобновили проверку в отношении новостных агентств по подозрениям, что одни участники рынка получают важную информацию раньше других, что дает им преимущество при осуществлении операций на рынке - читать на WSJ.com

Технологии

По некоторым оценкам, мировые продажи персональных компьютеров и ноутбуков в I квартале 2013 г. сократились на 14%. Некоторые аналитики обвиняют в этом новую операционную систему Windows 8 от Microsoft - читать на FT.com

Microsoft планирует выпустить 7-дюймовый планшет Surface в этом году - читать на WSJ.com

Netflix собирается использовать свои страницы в Facebook и Twitter для раскрытия корпоративной информации - читать на WSJ.com

Компания Acxiom, занимающаяся сбором данных о пользователях в Интернете и продажей их торговым и другим компаниям, собирается сделать собранную информацию доступной для частных лиц, чтобы каждый пользователь мог видеть, какая информация о нем находится в базе Acxiom - читать на FT.com

Deutsche Telekom улучшила условия своего предложения о слиянии MetroPCS Communications со своим американским подразделением T-Mobile USA - читать на WSJ.com

Британские спецслужбы просят университеты усилить бдительность и опасаться кибератак, целью которых может быть завладение результатами научных исследований и разработок - читать на FT.com

Потребительский рынок

Политика жесткой экономии затронет и «Евровидение». Стоимость организации и съемок телевизионного шоу в Баку в прошлом году составила почти $45 млн (еще $100 млн были потрачены на ускоренное строительство инфраструктуры). В этом году конкурс пройдет в Швеции, организаторы телешоу планируют уложиться в бюджет в $20 млн - читать на WSJ.com

С июля прошлого года компания Sanofi пытается закрыть ставшую нерентабельной научно-исследовательскую лабораторию в Тулузе, но до сих пор не преуспела в этом. Рабочие регулярно протестуют, к тому же у них есть мощный союзник — правительство Франции - читать на WSJ.com

McDonald's начинает борьбу за улучшение качества сервиса. По данным компании, с этой проблемой связано значительное число жалоб клиентов, и это число растет - читать на WSJ.com

Швейцарская фармацевтическая компания Roche объявила о росте продаж на 5% в I квартале в основном за счет устойчивого спроса на лекарства от рака и препарат Tamiflu - читать на WSJ.com

Менеджмент

Отказаться от производства и продажи товара какого-либо бренда, например, ставшего нерентабельным, не всегда легко для компаний: у бренда могут оказаться преданные поклонники среди лояльных клиентов. Иногда они разворачивают в поддержку бренда такую информационную кампанию, что производитель отказывается от своих планов. Некоторые любимые бренды по настоянию потребителей даже получили второе рождение - читать на FT.com

Большинство менеджеров-экспатов в последнее время предпочитают, выезжая на работу в другую страну, брать с собой семью. От карьерных возможностей супруга/супруги в другой стране, от наличия или отсутствия угроз здоровью или безопасности детей во многом зависит и решение о переезде, и успех сотрудника на новом месте — об этом следует помнить компаниям - читать на FT.com

Пока никто не прокомментировал этот материал. Вы можете стать первым и начать дискуссию.
Комментировать