Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 11 октября 2013 г.

Отец Эдварда Сноудена прибыл в Москву; республиканцы предлагают краткосрочное повышение потолка госдолга; юань укрепляется в качестве международной валюты; в США растет число стартапов по разработке новых технологий для беспилотников; Alcoa и UC Rusal недовольны политикой Лондонской биржи металлов; Google знает, как платить меньше налогов.

Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях «Ведомостей» от 11 октября 2013 г.

Политика

Отец Эрварда Сноудена прибыл в четверг в Москву. Он заявил СМИ, что его сын планирует остаться в России надолго и не намерен возвращаться в США.

- читать на WSJ.com

Экономика

Между республиканскими конгрессменами и Белым домом состоялись, наконец, первые серьезные переговоры по разрешению бюджетного кризиса в США. Для того чтобы избежать дефолта, республиканцы предлагают краткосрочное повышение потолка госдолга.

- читать на FT.com

Министр финансов США Джек Лью предупредил в четверг депутатов конгресса, что принять решение о повышении потолка госдолга им необходимо не позднее конца следующей недели. В противном случае страну ждет дефолт, который серьезно угрожает ее положению в мире.

- читать на FT.com

Результат двухдневной встречи комитета по денежной политике Великобритании: Банк Англии сохранит рекордно низкую процентную ставку, пока уровень безработицы в стране не упадет до 7%.

- читать на WSJ.com

Малый и средний бизнес в периферийных странах еврозоны испытывает самый настоящий кредитный голод. Обслуживание кредитов ему обходится в три раза дороже, чем малым и средним компаниям в Германии.

- читать на FT.com

Встреча представителей ЕС и МВФ в Вашингтоне, которая пройдет в конце недели и будет посвящена обсуждению предоставления денежной помощи Греции, обещает быть напряженной. Европа и МВФ оказались за столом переговоров на противоположных позициях.

- читать на WSJ.com

ЕС требует от ВТО признать, что тариф на утилизацию импортных автомобилей в России нарушает правила международной торговли.

- читать на WSJ.com

ЕС планирует усилить промышленные связи с Бразилией. Это является частью стратегии Европы по расширению бизнеса и торговли со странами Южной Америки.

- читать на WSJ.com

Развивающиеся рынки готовятся к финансовым трудностям, которые возникнут, когда ФРС сократит денежное стимулирование экономики.

- читать на WSJ.com

ЕЦБ и Народный банк Китая подписали соглашение об открытии валютного свопа. Это стало еще одним шагом на пути укрепления позиций юаня в качестве международной валюты.

- читать на FT.com

Китай опережает США в качестве крупнейшего импортера ближневосточной нефти. Это ведет к еще большему обострению и без того напряженных отношений между США и Китаем.

- читать на WSJ.com

Вашингтонские баталии по поводу госдолга вызвали настоящее возмущение Пекина - крупнейшего держателя облигаций федерального правительства США - и укрепили его решимость ослабить мировую зависимость от доллара.

- читать на FT.com

Венесуэла намерена в течение нескольких недель продать в стране около $900 млн с целью сокращения долларового дефицита.

- читать на WSJ.com

Крупным планом

Впервые за три года этой осенью развитые экономики оказались в авангарде экономического роста, в то время как развивающиеся рынки также стабилизируются после непростой ситуации летом. Обзор мировой экономической картины в статье FT.

- читать на FT.com

Экономические реформы в Нигерии идут, пусть и не быстро. Корпоративный мир надеется на верность правительства своему курсу. Анализ экономической ситуации в стране в статье FT.

- читать на FT.com

Точка зрения

Политика США является серьезной угрозой росту Китая. И дело не только в возможном дефолте Америки. Обозреватель Филипп Стивенс предлагает свой взгляд на проблему в колонке FT.

- читать на FT.com

Индустрия

Крупнейшие в мире производители алюминия Alcoa и UC Rusal жестко отреагировали на предложение Лондонской биржи металлов изменить правила хранения алюминия.

- читать на FT.com

Правительство Италии спасло Alitalia от неминуемого банкротства. Партнером авиаперевозчика станет государственная почтовая служба.

- читать на WSJ.com

Glencore Xstrata согласилась продать проект Las Bambas в Перу, на разработку которого потребуется $5,9 млрд, с целью получить разрешение китайских регуляторов на сделку по приобретению Xstrata размером $44,6 млрд.

- читать на WSJ.com

Руководитель по маркетингу подразделения коммерческих самолетов Boeing Майкл Бэир уходит со своего поста. Компания проводит реорганизацию подразделений маркетинга и развития бизнеса.

- читать на WSJ.com

Автомобили

Генеральный директор Fiat Серджио Маркионне отрицает, что когда-либо заявлял о непривлекательности инвестиций в Chrysler. Ранее в одном из отчетов было процитировано высказывание Маркионе о том, что, по его мнению, участие в покупке акций американской компании - не самое выгодное вложение для инвесторов.

- читать на FT.com

Энергоресурсы

Руководитель SSE - британской компании, занимающейся поставкой электроэнергии, - призвал правительство к пересмотру политики развития экологичных источников энергии. Он заявил, что общественная поддержка дорогостоящего перехода на производство электроэнергии, предполагающее снижение выбросов углекислого газа, слабеет на фоне обеспокоенности в связи с ростом цен на топливо.

- читать на FT.com

Темпы добычи нефти странами ОПЕК в сентябре оказались рекордно низкими за двухлетний период. Это обстоятельство способствует поддержанию высоких цен на нефть.

- читать на FT.com

Regency Energy согласилась приобрести PVR Partners за $5,6 млрд. Сделка демонстрирует уверенность нефтегазовой индустрии в росте добычи сланцевого газа в США.

- читать на FT.com

Суд присяжных в Техасе постановил, что BP не должна выплачивать компенсации людям, утверждающим, что их здоровье могло пострадать в результате выброса токсичных газов в 2010 г. Однако присяжные признали BP виновной в халатности, что открывает возможности для подачи новых исков.

- читать на WSJ.com

Утечка нефти в Северной Дакоте: 20 000 баррелей нефти попало в почву в сельской местности из нефтепровода Tesoro Logistics. На сегодняшний момент это крупнейшая утечка на сланцевом месторождении Баккен.

- читать на WSJ.com

Финансы

Бывший банковский инспектор Кармен Сегарра подала иск против Федерального резервного банка Нью-Йорка. Сегарра утверждает, что была уволена из-за того, что выступила с критикой Goldman Sachs в связи с его практикой управления конфликтами интересов. По ее словам, представители Федерального резервного банка Нью-Йорка попросили ее прекратить расследование, заявив, что оно наносит ущерб банку.

- читать на FT.com

Судебные расходы JPMorgan Chase превысили $9 млрд, из-за этого в III квартале банк понес убыток в $380 млн против прибыли в $5,7 млрд годом ранее. Банк также заявил, что в текущем квартале может увеличить резервы на покрытие судебных издержек еще на $1,5 млрд.

- читать на WSJ.com

Федеральные власти США обсуждают возможность изменения практики публикации важной экономической информации. Власти обеспокоены, что высокоскоростные роботизированные трейдинговые системы способны использовать эти данные раньше других инвесторов.

- читать на WSJ.com

Австралийский банк Westpac Banking согласился приобрести австралийские активы Lloyds за $1,37 млрд.

- читать на WSJ.com

Крупным планом

Перспективы роста британской экономики вновь вдохнули жизнь в Сити. Бизнес-климат в финансовом центре Лондона изменился всего за несколько недель.

- читать на FT.com

Технологии

Соучредители BlackBerry Майк Лазаридис и Дуглас Фредин рассматривают возможность выкупа созданной ими компании, переживающей трудные времена. Об этом говорится в документах, предоставленных ими в комиссию по ценным бумагам и биржам США. В качестве консультантов выступают финансовые корпорации Goldman Sachs и Centerview.

- читать на FT.com

В 2012 году Google перевела 8,8 млрд евро, полученных ей в качестве роялти, на Бермуды. Компания активно использует стратегии, позволяющие ей уменьшить налоговое бремя. Направляя отчисления на Бермуды, Google сокращает ставку налога по заграничным операциям на 5%. Это вдвое меньше и без того низкой налоговой ставки Ирландии, где компания, как правило, регистрирует свои международные продажи.

читать на FT.com

Банк ВТБ согласился продать 50%-ный пакет акций оператора мобильной связи Tele2 Russia трем российским олигархам более чем за $1,8 млрд.

- читать на WSJ.com

Квартальные прибыли компании Infosys повысились на скромные 1,6%, однако котировки ее акций резко поднялись. Причиной роста стал оптимизм инвесторов в связи расширением клиентской базы компании.

- читать на WSJ.com

Foxconn, китайский производитель электроники, в частности продукции компании Apple, признал, что нарушал трудовую политику компании, заставляя студентов-интернов работать сверхурочно и по ночам.

- читать на FT.com

Перспективы использования самолетов-беспилотников в коммерческих целях привели к появлению в США сразу нескольких стартапов, которые занимаются разработками новых технологий для них и хотят привлечь на этот рынок крупных подрядчиков.

- читать на FT.com

Акции Royal Mail взлетели на 36% в первые несколько минут торговли на рынке.

- читать на FT.com

Deutsche Bank и Российский фонд прямых инвестиций - государственный фонд размером $10 млрд - совместно приобретут пакет акций «Ростелекома» накануне запланированной приватизации компании.

- читать на FT.com

Потребительский рынок

Расходы европейских производителей шоколада выросли почти на треть за 2013 г. в связи с повышением цен на его основные ингредиенты - какао-бобы и молоко.

- читать на FT.com

Новое поглощение азиатскими компаниями американских бизнесов: филиппинская Del Monte Pacific приобретет подразделение по производству консервированных продуктов U.S. Del Monte Foods за $1,68 млрд.

- читать на WSJ.com

Интернет-компания Alibaba рассматривает возможность проведения IPO в США. Компания организовала инвестиционный пул, вложивший $206 млн в бизнес компании ShopRunner, - крупнейшего конкурента Amazon.com. Сумма вклада самой Alibaba неизвестна.

- читать на WSJ.com

Несмотря на аварии на швейных фабриках Бангладеш, экспорт одежды из страны вырос за последние месяцы.

- читать на WSJ.com

Израильская фармацевтическая компания Teva Pharmaceutical Industries намерена сократить 10% рабочих мест по всему миру. Без работы останется 5000 сотрудников компании.

- читать на WSJ.com

Крупным планом

Крупнейшие аукционные дома Christie's и Sotheby's: разные стратегии развития бизнеса в современном мире.

- читать на WSJ.com

Недвижимость

Авторская колонка обозревателя FT Мартина Вулфа: бум на британском рынке недвижимости выгоден тем, кто заинтересован в высоких ценах на жилье. Дефицит предложения на рынке очевиден, однако правительство даже не пытается предлагать простого и эффективного решения проблемы, так как для британских властей оно было бы слишком непопулярным и опасным.

- читать на FT.com

Пока никто не прокомментировал этот материал. Вы можете стать первым и начать дискуссию.
Комментировать