Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 26 декабря 2013 г.

FT: освобождение Ходорковского не означает, что российский политический климат изменился; Эйке Батиста вернет контроль над OGX; интернет-кафе в Китае пали жертвой роста популярности смартфонов; в нью-йоркской промзоне создается новый центр культуры и бизнеса

Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях «Ведомостей» от 26 декабря 2013 г.

Политика

Лидеры демонстраций протеста на Украине заявили, что за волной насилия против их сторонников стоят высокопоставленные чиновники из администрации Виктора Януковича

- читать на FT.com

- читать на WSJ.com

Верховный суд России приступил к пересмотру дела, которое было заведено против Михаила Ходорковского и его партнера по бизнесу Платона Лебедева, чтобы определить, не было ли допущено процедурных нарушений при его ведении

- читать на WSJ.com

АНБ США обладает огромным объемом бесполезной информации, которая только мешает ему вести законное наблюдение, заявляет бывший сотрудник агентства и создатель компьютерной программы, использовавшейся для слежки за интернет-трафиком, Уильям Бинней

- читать на WSJ.com

Эдвард Сноуден в записанном в Москве рождественском обращении предупредил об опасностях, которые несет в себе нарушение неприкосновенности частной жизни. Он сравнил практику наблюдения, используемую современными разведывательными органами, с утопическим миром романа Джорджа Оруэлла “1984”

- читать на WSJ.com

Точка зрения

Обозреватель FT Нил Бакли: Михаил Ходорковский вышел на свободу. Однако все выводы, которые можно сделать из этого факта относительно изменения политического климата в России, говорят о том, что смотреть с оптимизмом в будущее пока преждевременно

- читать на FT.com

Нил Бакли: освобождение Михаила Ходорковского отражает намерения Владимира Путина улучшить имидж России накануне Олимпиады в Сочи, но также говорит о том, что Ходорковский не является больше для Путина реальной политической угрозой

- читать на FT.com

Экономика

Увеличение инвестиций и стремительный рост продаж новых домов в США говорят о том, что экономика вступает в новый год, крепко стоя на ногах

- читать на WSJ.com

Россия предоставит Белоруссии кредит на сумму $2 млрд в 2014 г.

- читать на WSJ.com

Кризис финансовых рынков в Китае отражает поиск властями стратегии, которая позволит перейти к системе, где стоимость кредитов будет определяться рыночными силами. Таким образом предполагается сдержать стремительно растущий объем кредитов

читать на FT.com

С каждым месяцем становится все более очевидно, что кампания по денежному стимулированию, начатая Банком Японии в апреле, оказалась успешной и привела к повышению цен

- читать на WSJ.com

Индустрия

Запрет на экспорт необогащенной железной руды, вступающий в силу в январе, может поставить экономику Индонезии в очень невыгодное положение. Предполагается, что в стране будет создана собственная индустрия обогащения руды. Однако результатом запрета может стать уход с рынка инвесторов, которые и так весьма обеспокоены положением дел. Рупия упала на 20% против американского доллара в 2013 г. И ФРС сокращает денежное стимулирование. Кроме того, запрет не принесет никаких преимуществ горнодобывающей отрасли в Индонезии

- читать на FT.com

В октябре испанский производитель бытовой техники Fagor Electrodomésticos вынужден был закрыть свои заводы, после того как кооперативы отказали ему в поддержке. Это, в свою очередь, встряхнуло всю Mondragón Corporation - крупнейшую в мире сеть производственных и сбытовых кооперативов. Многие из ее 80 000 сотрудников опасаются за сохранность своих рабочих мест в стране, где уровень безработицы достигает 26%

- читать на WSJ.com

Zoomlion приобрела немецкую M-Tec. Это является последним из целой серии примеров расширения бизнеса китайских производителей строительного оборудования на иностранных рынках на фоне замедления экономики страны

- читать на WSJ.com

Автомобили

Volvo, которой сейчас владеет китайская Zhejiang Geely Holding Group, намерена провести в Китае и других странах кампанию по укреплению узнаваемости ее шведских корней, предлагая своим клиентам булочки с корицей в местах продажи и устанавливая на автомобилях доступ к системе потокового музыкального вещания Spotify

- читать на WSJ.com

Энергоресурсы

Эйке Батиста вернет контроль над своей флагманской нефтяной компанией OGX по условиям соглашения с кредиторами. В обмен на списание примерно $5,8 млрд долга они получат акции корпорации. По условиям соглашения держатели облигаций также могут добавить около $200-215 млн в реструктурированную компанию

- читать на FT.com

Toshiba намерена приобрести контрольный пакет британского атомного консорциума NuGeneration. Компания стремится капитализировать рост спроса на ядерную энергетику в других странах, чтобы компенсировать его сокращение в Японии после аварии на станции Фукусима в 2011 г.

- читать на WSJ.com

Финансы

Денежные рынки в Китае остаются спокойными, так как кредиторы выжидают, будет ли Центробанк вливать еще деньги в финансовую систему

- читать на FT.com

Высокая доходность на китайском рынке облигаций, объемы которого составляют $4 трлн, привлекает иностранных инвесторов. Однако в момент, когда китайские банки продают облигации, возможность прихода на рынок иностранных инвесторов ограничена государственными квотами

- читать на WSJ.com

На фоне ужесточения борьбы за финансирование некоторые стартапы на ранних стадиях гарантируют инвесторам получение прибыли при проведении IPO. Если цена на акции окажется ниже, чем предполагалось, компании готовы согласиться отдать инвесторам больше акций, чтобы компенсировать разницу

- читать на WSJ.com

Технологии

Интернет-кафе в Китае некогда были естественным времяпрепровождением для молодежи и давали властям возможность легко отслеживать активность населения в сети. Однако, когда на рынок пришли смартфоны и планшеты, интернет-кафе пали жертвой роста их популярности

- читать на FT.com

Соучредитель BlackBerry Майкл Лазаридис обнародовал в отчете регуляторам, что он уменьшил долю в компании, которой он владеет совместно с другим соучредителем Дугласом Фредином, до 5%. Лазаридис также дал понять, что отказался от намерения выкупить компанию

- читать на WSJ.com

Потребительский рынок

Sony и Panasonic решили закрыть совместный проект по разработке технологии создания больших и супертонких телевизоров. Это подчеркивает проблемы, с которыми производителям бытовой техники приходится сталкиваться при представлении на рынке телевизоров нового поколения

- читать на WSJ.com

Китайские регуляторы ужесточают требования к стандартам качества детского питания

- читать на WSJ.com

В связи с ростом спроса на белый шоколад в США европейские производители наращивают экспорт этого продукта, а небольшие компании, специализирующиеся на десертах для настоящих гурманов и уже давно заявившие о своей верности темному горькому шоколаду, добавляют “белого самозванца” в свой ассортимент

- читать на WSJ.com

Стремительный рост интернет-продаж в этом рождественском сезоне привел к тому, что компании часто не могли выполнить обещаний по доставке товара клиентам. Это говорит о том, что ритейлеры и логистические компании до сих пор не имеют верного представления о сезонных колебаниях при планировании интернет-доставки

- читать на WSJ.com

Конец рождественских каникул - пик “мусорного сезона” в Америке. В этом году объемы “праздничных отходов” обещают увеличиться в связи с ростом интернет-покупок. Сотрудникам компаний по уборке мусора не придется сидеть сложа руки

- читать на WSJ.com

Корпорация Carlyle продала 40% акций турецкой компании по оказанию медицинских услуг Medical Park. Продажа привлекла большой интерес со стороны иностранных инвесторов к больничной сети

- читать на WSJ.com

Интервью

Генеральный директор Tiffany Майкл Ковальски рассказывает WSJ о планах расширения бизнеса за пределами США, прежде всего в Азии, где спрос на ювелирные изделия, кажется, никогда не ослабеет

- читать на WSJ.com

Недвижимость

Стивен Росс - нью-йоркский предприниматель и девелопер, который намерен превратить Hudson Yards (район Нью-Йорка в Вест-Сайде, представляющий собой огромную промзону) в новый культурный и экономический центр города. Заброшенные склады и парковки превратятся в офисные здания, магазины, многоквартирные дома, отели и культурные центры. Стоимость проекта составляет $20 млрд

- читать на FT.com

Пока никто не прокомментировал этот материал. Вы можете стать первым и начать дискуссию.
Комментировать