Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 5 февраля 2014 г.

Инвесторы сомневаются в перспективах мирового экономического роста в этом году; замедление российской экономики делает очевидной необходимость экономических реформ; в США и Европе растет спрос на мебель премиум-класса; власти Греции расследуют обстоятельства продажи государственной компании OPAP чешским, словацким и российским инвесторам

Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях «Ведомостей» от 5 февраля 2014 г.

Политика

Грузия намерена ускорить процесс подписания соглашения об экономической и политической ассоциации с ЕС

- читать на WSJ.com

США, ЕС и международные кредиторы пытаются убедить Украину, что ей будет предоставлена краткосрочная финансовая помощь при условии назначения прозападного правительства, даже если Виктор Янукович останется у власти

- читать на FT.com.

Оппозиционные Виктору Януковичу силы в парламенте не смогли собрать большинства, необходимого для принятия закона об ослаблении президентских полномочий и передачи некоторых из них кабинету министров

- читать на WSJ.com.

Все больше влиятельных людей в Чехии выступают против апрельского визита Виктора Януковича в Прагу в связи с обеспокоенностью по поводу возможного нарушения прав человека на Украине

- читать на WSJ.com

Посол США в России Майкл Макфол покинет свой пост вскоре после Олимпийских игр в Сочи. В качестве причины он приводит семейные обстоятельства и заявляет, что “с неохотой” оставляет Россию

- читать на WSJ.com

Эдвард Сноуден специально устроился на работу в Booz Allen Hamilton, чтобы получить доступ к контрактам, связанным с национальной безопасностью, заявил в интервью WSJ вице-президент компании и бывший руководитель АНБ Майк Макконнелл

- читать на WSJ.com

Экономика

Целая серия неожиданных и неприятных событий, охвативших мировую экономику в последнее время, включая кризис на развивающихся рынках и разочаровывающие данные о восстановлении в США, изменила настроение среди инвесторов, которые начали сомневаться в перспективах экономического роста в этом году

- читать на WSJ.com

Сомнения в восстановлении экономики США, падающие котировки японских акций, кризис развивающихся рынков и другие факторы говорят о том, что 2014 г. может принести массу неприятных сюрпризов инвесторам. Неожиданным исключением, правда, является ситуация в еврозоне

- читать на WSJ.com

Дефицит бюджета США сократится до 3% от ВВП в этом году, что почти соответствует докризисным показателям, заявляют американские власти

- читать на FT.com

В Лондоне началась двухдневная забастовка работников метрополитена, после того как городские власти отказались пойти на требования профсоюзов отложить запланированное сокращение рабочих мест

- читать на FT.com

Владимир Путин намерен сделать Олимпиаду в Сочи своим политическим триумфом и надеется, что Игры вселят уверенность и гордость в россиян. Расходы на подготовку к Олимпиаде превысили $50 млрд, были созданы новые стадионы, отели, парки, дороги и железнодорожная инфраструктура. Однако “после Сочи” стране придется решать проблему замедляющейся экономики. Аналитики выражали обеспокоенность по этому поводу еще до валютного кризиса на развивающихся рынках. В результате под вопросом оказывается сама экономическая стратегия Путина и становится очевидной необходимость экономических реформ

- читать на FT.com

Падение гривны ускорилось. ЦБ Украины продолжает валютные интервенции, но уже не так сильно поддерживает курс. Из-за усугубляющегося кризиса и роста спроса на валюту в стране, а также падения валют других развивающихся стран, включая торговых партнеров Украины, необходимость девальвации гривны становится все более насущной

- читать на WSJ.com

Власти Кипра обратились к Европейскому банку реконструкции и развития с просьбой о предоставлении финансовой помощи кипрским банкам и другим экономическим проектам

- читать на WSJ.com

S&P снизило кредитный рейтинг Пуэрто-Рико до спекулятивного уровня. Рейтинговое агентство заявило, что это решение вызвано ограниченными возможностями доступа страны к рыночному финансированию в ближайшие годы из-за накопленных ранее обязательств

- читать на WSJ.com

Правительство Аргентины перекрывает поток долларов для компаний, занимающихся импортом, опасаясь возникновения дефицита конвертируемой валюты. Одновременно оно оказывает давление на фермеров, пытаясь побудить их к наращиванию экспорта сои

- читать на WSJ.com

На фоне волны забастовок и падения цен на сырье ЮАР готовится к новым вызовам в связи с необходимостью привлечения инвестиций в экономику

- читать на WSJ.com

Резкое падение японского фондового рынка подчеркивает сложности восстановления экономики в стране: слабость экономик других государств может нанести удар по успешной реализации реформ премьер-министра Синдзо Абэ

- читать на WSJ.com

Индустрия

Последствия экономического кризиса в Турции сказались на индустрии экспорта стального лома из США. Турция - его крупнейший в мире импортер, и это означает, что стабильный спрос с ее стороны является ключевым фактором в поддержании высоких цен на рынке. В последнее же время спрос начал падать

- читать на WSJ.com

Автомобили

Теодор Солсо, новый председатель совета директоров General Motors, не обладающий исполнительными полномочиями, не намерен сидеть сложа руки и готовится к активному участию в делах компании. Люди, хорошо знакомые с ним, предупреждают GM, что у нее появился председатель-активист

- читать на WSJ.com

Volkswagen рассматривает возможность увеличения своего пакета в шведском производителе грузовиков Scania

- читать на WSJ.com

Энергоресурсы

Российский миллиардер Леонид Лебедев подал в нью-йоркский суд иск на сумму $2 млрд против Виктора Вексельберга и Леонарда Блаватника, заявив, что он был секретным держателем акций в нефтяном предприятии, которое стало частью ТНК-BP. «Роснефть» в прошлом году купила ТНК-BP за $55 млрд, в т. ч. доли российских совладельцев - Михаила Фридмана, Германа Хана, Вексельберга и Блаватника. Двое последних заработали на сделке по $7 млрд

- читать на FT.com

Генеральный директор BP Боб Дадли предупреждает о “неизвестности”, угрожающей энергетическому сектору в случае получения Шотландией независимости, из-за неопределенности с национальной валютой. Между тем BP намерена продолжать инвестировать в Шотландию: с 2011 по 2016 г. она планирует в общей сложности вложить 10 млрд фунтов стерлингов в проекты в Северном море

- читать на FT.com

Финансы

Британские финансовые регуляторы предупреждают, что последствия международного расследования возможных манипуляций на международном валютном рынке могут оказаться такими же серьезными, как и результаты расследования манипулирования процентными ставками Libor, когда банкам пришлось заплатить штрафы на сумму более $6 млрд

- читать на FT.com

Lloyds Banking отправил в бессрочный отпуск ведущего валютного трейдера Мартина Чантри в связи с расследованием возможного манипулирования на валютных рынках

- читать на WSJ.com

Standard & Poor's заявило во вторник, что итальянский юридический и финансовый регулятор Corte dei Conti обвинил рейтинговое агентство в незаконных действиях, когда в 2011 г. оно снизило суверенный кредитный рейтинг Италии. По заявлению итальянских властей, приняв такое решение, агентство отказалось принимать во внимание богатую культурную историю страны. S&P отмахивается от обвинений, называя их “несерьезными” и “необоснованными”

- читать на FT.com

Бывший генеральный директор RBS Стивен Хестер намерен предпринять новую серьезную попытку восстановления корпорации - на этот раз став руководителем страховой компании RSA

- читать на FT.com

Deutsche Bank назначил Рича Хермана новым соруководителем нью-йоркского подразделения банка по торговле ценными бумагами с фиксированной доходностью. Таким образом банк пытается восстановить свой бизнес в США

- читать на FT.com

Morgan Stanley вынужден был пересмотреть результаты IV квартала после того, как согласился выплатить $1,3 млрд в рамках урегулирования дела с американскими регуляторами о возможном нарушении практики продаж ипотечных ценных бумаг Fannie Mae и Freddie Mac накануне финансового кризиса

- читать на FT.com

Небольшим американским банкам предстоит принять непростое решение по поводу того, что делать с возвратом финансовой помощи, полученной от государства во время финансового кризиса. Нужно либо выплатить долги в ближайшей перспективе, либо растянуть эти выплаты на более длительный срок, взяв на себя риск повышения процентной ставки

- читать на WSJ.com

Джейми Кемпер станет преемником своего отца Томаса Кемпера на посту управляющего Loeb Partners. 86-летний Кемпер-отец, правда, формально останется генеральным директором компании

- читать на WSJ.com

Прибыли SEB в IV квартале превзошли ожидания. Банк намерен увеличить размер выплаты дивидендов

- читать на WSJ.com

Точка зрения

Швейцарский франк потеряет статус тихой гавани, инвесторам следует продавать его, считает Мансур Мохи-Уддин, управляющий директор по валютной стратегии UBS

- читать на FT.com

Технологии

Руководство Microsoft назначило Сатью Наделлу новым генеральным директором компании. Этот выбор говорит о том, что Microsoft делает ставку на облачные технологии, так как Наделла - выходец из этой сферы

- читать на FT.com

- читать на WSJ.com

Эскалация конфликта между HP и Autonomy усилилась во вторник, когда бывшее руководство британской компании в ответ на обвинения в мошенничестве со стороны HP заявило, что американцы манипулировали показателями прибыли компании с целью минимизации выплат налогов в Великобритании

- читать на FT.com

Небольшая группа инвесторов требует от Yahoo пересмотреть подход к найму сотрудников и выплате компенсаций

- читать на WSJ.com

Рост индустрии космического туризма в США вызвал ожесточенные споры по поводу того, насколько жестко власти должны регулировать частные космические полеты для туристов и операции на орбите

- читать на WSJ.com

Sony ведет переговоры о продаже неприбыльного подразделения по производству персональных компьютеров Vaio японскому инвестиционному фонду Japan Industrial Partners

- читать на WSJ.com

Медиабизнес

Fingersoft Oy - один из многочисленных финских стартапов, занимающихся созданием мобильных видеоигр. Его успех (а в прошлом году прибыли компании составили 9,4 млн евро при общих доходах 15,5 млн евро) является очередным доказательством, что ”компания-одиночка” способна выжить в условиях растущей индустрии, особенно популярной в северных странах, где долгими зимними вечерами геймерам ничего не остается делать, кроме как играть

- читать на WSJ.com

Time Inc. планирует сократить 6% сотрудников по всему миру в целях упрощения операционной структуры

- читать на WSJ.com

Российский ведущий оппозиционный телеканал “Дождь” борется за выживание после потери основных кабельных и спутниковых провайдеров в результате политического давления, говорит владелец компании Александр Винокуров

- читать на FT.com

Потребительский рынок

Bristol-Myers Squibb угрожает сократить рабочие места на двух заводах компании во Франции после заявления правительства о намерении расширить применение менее дорогостоящих медицинских препаратов-дженериков

- читать на WSJ.com

Благодаря восстановлению экономики, а также популярности сериала “Аббатство Даунтон” в США и Европе растет спрос на мебель премиум-класса. Небольшие британские производители Walker Greenbank и Colefax заявили во вторник, что результаты продаж компаний во втором полугодии 2013 г. превзошли ожидания рынка. Продажи Walker Greenbank в США выросли на 8%, в Европе - на 9%. Прибыли Colefax до уплаты налогов в III квартале составили 72%

- читать на FT.com

Во вторник аукционный дом Christie's был вынужден отменить продажу 85 картин и других произведений каталонского художника XX в. Жоана Миро, после того как оппозиционные политики и ценители искусства в Португалии обратились в суд с целью предотвратить распродажу произведений искусства правительством

- читать на FT.com

Финансовый директор Target Джон Маллиган, давая свидетельские показания в конгрессе, сообщил, что воровство данных кредитных карт клиентов компании с помощью программного обеспечения, установленного на 25 кассовых аппаратах, продолжалось еще в течение трех дней после того, как сеть заявила о том, что программа была удалена

- читать на WSJ.com

RadioShack планирует закрыть около 500 магазинов в ближайшие месяцы

- читать на WSJ.com

Власти Греции расследуют обстоятельства заключения крупнейшей в истории страны сделки по приватизации - продажи государственной компании OPAP, являвшейся монополией в сфере игорного бизнеса, а также крупнейшим спортивным спонсором, группе чешских, словацких и российских инвесторов

- читать на FT.com

Продажи J.C. Penney в IV квартале выросли всего на 2%, что привело к падению акций компании

- читать на WSJ.com

Прибыли Michael Kors Holdings значительно выросли в III финансовом квартале. Компания планирует расширять подразделение по производству мужской одежды и аксессуаров

- читать на WSJ.com

Adidas AG подала иск против своего конкурента Under Armour, обвинив компанию в том, что она нарушила условия 10 патентов Adidas

- читать на WSJ.com

Прибыли Swatch Group в 2013 г. превзошли ожидания. Компания прогнозирует рост продаж в 2014 г. на фоне восстановления спроса на ключевых рынках, в частности в Китае

- читать на WSJ.com

Британская сеть магазинов модной одежды Topshop намерена открыть пять магазинов в США, один из них - в Нью-Йорке напротив Saks Fifth Avenue

- читать на WSJ.com

Недвижимость

Спрос со стороны иностранных покупателей, а также приток на рынок дешевых кредитных денег в совокупности с ограниченным предложением способствуют росту цен на рынке жилой недвижимости в Австралии. Некоторые аналитики предупреждают о возможности создания мыльного пузыря в крупных городах страны

- читать на FT.com

Рынок коммерческой недвижимости в Ирландии, повергший страну в финансовый хаос в 2009 г, когда цены резко упали, вновь растет

- читать на WSJ.com

Менеджмент

В следующие три года власти Италии намерены закрыть около 500 вакансий в компаниях, полностью или частично контролируемых государством. Политики и инвесторы готовятся к потенциальным конфликтам

- читать на FT.com

Американские компании отстают от других корпораций в развитых странах в увеличении доли женщин в составе советов директоров

- читать на WSJ.com

Пока никто не прокомментировал этот материал. Вы можете стать первым и начать дискуссию.
Комментировать