Бесплатный
Наталья Тихонова

Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 7 февраля 2014 г.

Отсутствие ведущих американских и европейских политиков на Олимпиаде демонстрирует враждебность по отношению к новой политической стратегии Владимира Путина; FT: игры в Сочи определят, сможет ли Владимир Путин вернуть утерянную популярность в качестве президента; уровень безработицы в Европе будет продолжать оставаться высоким даже в 2015 г.; Apple готовится к схватке с инвестором-активистом Карлом Айканом

Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях «Ведомостей» от 7 февраля 2014 г.

Политика

Американские власти обвиняют Москву в распространении в сети записи телефонного разговора между заместителем госсекретаря Викторией Нуланд и послом США на Украине, который может нанести удар по репутации Вашингтона и отношениям с Европой. Нуланд уже извинилась перед ЕС за использование оскорбительных фраз в адрес блока в ходе разговора

- читать на FT.com

- читать на WSJ.com

Отсутствие ведущих американских и европейских политиков на Олимпиаде в Сочи демонстрирует враждебность по отношению к новым политическим принципам, которые Владимир Путин исповедует с момента возвращения в Кремль в 2012 г.

- читать на WSJ.com

Закон против сексуальных меньшинств, принятый в России, создал дилемму для некоторых западных лидеров, желающих посетить Олимпийские игры, но в то же время заявить о своем несогласии с ним

- читать на WSJ.com

В начале 1990-х гг. Сочи представлял собой картину отчаяния на фоне экономического кризиса и гиперинфляции. Сейчас Владимир Путин намерен использовать Олимпиаду, чтобы показать, насколько процветающей стала Россия при его правлении

- читать на WSJ.com

Аналитики считают, что Олимпийские игры в Сочи определят, сможет ли Владимир Путин вернуть утерянную популярность в качестве президента, от чего будет зависеть политическая стабильность в России в период до следующих выборов в 2018 г.

- читать на FT.com

Вице-премьер Дмитрий Козак, ответственный за подготовку Олимпийских игр, заявил, что некоторые западные гости, прибывшие в Сочи, намеренно пытаются саботировать дебют города в качестве олимпийской столицы из-за предвзятого отношения к России. Заявление последовало за серией публикаций в сети западными журналистами примеров неподготовленности Сочи к проведению Олимпиады

- читать на WSJ.com

Власти США и Ирана все больше расходятся в противоположных направлениях в своих позициях относительно судьбы иранской ядерной программы. Это угрожает перспективам положительного исхода переговоров

- читать на WSJ.com

В пятницу премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон начнет свою личную кампанию по сохранению британского единства. “Пожалуйста, не уходите”, - таким будет его призыв к шотландцам за семь месяцев до референдума. Кэмерон желает “спасти Великобританию” и предупреждает, что страна “серьезно пострадает”, если шотландцы проголосуют за независимость

- читать на FT.com

Экономика

В декабре экономика России вообще не выросла по сравнению с ноябрьскими показателями. Это говорит о риске возможного наступления рецессии

- читать на WSJ.com

В целом объемы экспорта из США в декабре 2013 г. сократились на фоне роста волатильности мировой экономики. Однако объем экспорта нефтепродуктов продолжил увеличиваться

- читать на WSJ.com

ЕЦБ в четверг разочаровал инвесторов, рассчитывавших на его более решительные действия по борьбе с угрозой дефляции в регионе, сохранив процентные ставки и дав понять, что понижены они могут быть нескоро

- читать на FT.com

Прогноз Еврокомиссии по состоянию рынка труда в Европе не радует. Согласно ему уровень безработицы останется приблизительно на отметке 12% даже в 2015 г. Причина безработицы связана не только с финансовыми проблемами, но с необходимостью для бизнеса провести структурные реформы для того, чтобы обеспечить рост занятости

- читать на FT.com

Норвегия занимает третье место в рейтинге стран, жители которых проводят меньше всего времени на рабочих местах. Здесь самая высокая ставка почасовой оплаты труда. По пятницам общественный транспорт в стране почти пустует - люди просто не идут на работу, добавляя себе еще один выходной. Некоторые опасаются, что тренд говорит о приближении стагнации в стране. Причина - та же, которая позволила Норвегии стать одной из богатейших наций в мире: нефть, от которой она становится все более зависимой

- читать на FT.com

Центробанк Ганы поднял учетную ставку до отметки 18%, пытаясь справиться с падением курса национальной валюты седи

- читать на FT.com

Сейчас правительства многих стран пересматривают экономические прогнозы. Однако особенно крупному пересмотру подвергаются данные в Индии. В статье WSJ рассматриваются стоящие за этим причины

- читать на WSJ.com

Moody's предупреждает, что австралийские власти очень рискуют, предлагая сократить бюджетные расходы на фоне замедления экономики страны, столь богатой ресурсами

- читать на WSJ.com

Индустрия

Китай возвращается в африканскую горнодобывающую промышленность и находится в поиске новых месторождений меди, железной руды и урана

- читать на FT.com

Правительства африканских стран намерены увеличить доходы за счет роста отчислений международными горнодобывающими компаниями. Эти действия могут стать настоящей проверкой на прочность для их отношений с некоторыми крупнейшими инвесторами

- читать на WSJ.com

Голландская химическая компания Akzo Nobel будет продолжать сокращать издержки и предупреждает о “хрупкости” экономического восстановления в Европе

- читать на FT.com

Убытки ArcelorMittal в IV квартале сократились благодаря увеличению поставок стали и железной руды, а также уменьшению издержек

- читать на WSJ.com

Некоторые иностранные авиакомпании ограничивают продажу билетов в Венесуэле, опасаясь, что решения правительства страны в сфере валютного регулирования могут снизить стоимость их денежных средств, номинированных в долларах и находящихся в стране, на 45%

- читать на WSJ.com

Автомобили

Прибыли General Motors сократились на 13% в IV квартале, так как рост продаж в Северной Америке и Китае не смог сбалансировать падения спроса в Южной Америке и на некоторых азиатских рынках

- читать на WSJ.com

Председатель совета директоров Tata Group Сайрус Мистри возглавит комиссию по временному управлению Tata Motors, пока не будет найден преемник скончавшегося управляющего директора компании Карла Слима

- читать на WSJ.com

Энергоресурсы

Холода в Иране привели к росту спроса на энергию. Около 2000 станций, реализующих конденсированный природный газ, были закрыты в среду. Поставка газа некоторым отраслям промышленности была приостановлена, чтобы правительство могло без перебоев снабжать энергией домохозяйства. Дефицит частично объясняется санкциями против Ирана

- читать на FT.com

Европа считает себя ведущей силой в мире по борьбе с эмиссией углекислого газа и изменением климата. Однако сейчас она увеличивает использование угля в качестве топлива для генерации электроэнергии. Работающие на угле электростанции в Европе открываются, в то время как относительно экологически чистые станции, работающие на газе, закрываются. В статье WSJ рассматриваются возможные варианты ответа на вопрос “кто в этом виноват”

- читать на WSJ.com

Финансы

Американский суд признал Мэтью Матрому, бывшего менеджера SAC Capital, виновным в практике торговли с использованием инсайдерской информации

- читать на FT.com

Инвесторы верят в Европу: ренессанс европейского финансового сектора является одним из самых привлекательных и, возможно, неожиданных трендов сегодня, считают самые влиятельные инвесторы на континенте

- читать на FT.com

Commerzbank продал часть портфеля ипотечных кредитов в Испании. Он продолжает освобождаться от активов своего так называемого “плохого банка”

- читать на FT.com

Европейские банки продолжают предпринимать шаги на пути к избавлению от нежелательных активов в процессе подготовки к проверке их финансового состояния, которая будет проведена в этом году ЕЦБ

- читать на WSJ.com

Технологии

IBM рассматривает возможность продажи подразделения по производству полупроводников

- читать на FT.com

Несколько инвестиционных банков оценивали стоимость Royal Mail до 1,5 млрд фунтов стерлингов весной 2013 г. - больше, чем она составила при проведении IPO. Публикация этих данных привела к эскалации недовольства тех, кто считает, что компания была продана слишком дешево

- читать на FT.com

Некоторые из крупных акционеров Microsoft недовольны реструктуризацией менеджмента, произошедшей на этой неделе, когда Билл Гейтс ушел с поста председателя совета директоров и стал технологическим консультантом. Назначение Сатьи Наделлы на должность генерального директора, правда, было встречено с энтузиазмом

- читать на FT.com

Акции LinkedIn упали на 11% в связи с разочаровывающим прогнозом компании на 2014 г.

- читать на FT.com

Sony обнародовала намерения продать подразделение по производству персональных компьютеров, выделить подразделение по производству телевизоров в отдельную компанию и сократить 5000 рабочих мест

- читать на FT.com

Apple уже потратила более половины из тех $100 млрд, которые она пообещала вернуть акционерам к концу 2015 г. Компания готовится к схватке с инвестором-активистом Карлом Айканом, в которой она будет защищать свои принципы распределения финансовых ресурсов

- читать на FT.com

Apple выкупила собственные акций на $14 млрд в течение двух недель после обнародования финансовых результатов, которые разочаровали инвесторов и привели к падению котировок

- читать на WSJ.com

Акции Twitter упали в четверг на 24% в связи с уменьшением роста числа новых пользователей сети, сократив рыночную стоимость компании на миллиарды долларов

- читать на WSJ.com

Медиабизнес

Активное применение новых технологий маркетологами улучшает продажи интернет-компаний и ударяет по прибылям традиционных площадок для рекламы, в частности, по газетным и журнальным изданиям. Им приходится придумывать новые способы работы с рекламщиками

- читать на FT.com

Производитель программного обеспечения Oracle потребовала убрать своей бренд из фильма “Джек Райан: теория хаоса”, использование которого компания уже оплатила, в связи с разоблачениями Эдварда Сноудена касательно слежки, которую ведут разведывательные службы, и активного сотрудничества с ними технологических корпораций из Кремниевой долины

- читать на FT.com

News Corp. пообещала произвести “фундаментальную реструктуризацию” подразделения Dow Jones в связи с необходимостью улучшения продаж финансовых новостей и информации

- читать на FT.com

21st Century Fox понизила прогноз на текущий финансовый год, который завершится в июне, в связи с ростом расходов на запуск новых ТВ-каналов, снижением популярности шоу “X Factor” и плохими результатами киноподразделения в IV квартале

- читать на WSJ.com

Потребительский рынок

Американские розничные сети готовятся к тому, что пострадают от сокращения государственной помощи беднейшим слоям населения. Зависимость прибылей крупных розничных сетей от продуктовых карточек подчеркивает противоречивую роль, которую они играют в столь выгодной для них “экономике бедных” в разгар дискуссии о росте социального неравенства в США

- читать на FT.com

Необычно холодная зима в США привела к сокращению розничных продаж в январе, когда магазины пытались избавиться от лишнего товара, оставшегося после праздников

- читать на WSJ.com

Доходы Expedia в IV квартале превзошли ожидания благодаря увеличению числа бронирований отелей и успешным результатам партнерства с Travelocity

- читать на WSJ.com

Мировые цены на молочные продукты выросли почти на треть в прошлом году в связи с увеличением спроса в Китае, Северной Африке и России на фоне ограниченного предложения

- читать на FT.com

Christie's и Sotheby's показали хорошие результаты при продаже произведений искусства импрессионистов и современных мастеров на этой неделе. За рекордные суммы были проданы работы Хуана Гриса и Камиля Писсарро

- читать на WSJ.com

Недвижимость

Престиж частного дома в США традиционно определялся его размером: чем больше - тем дороже, богаче, престижнее. Однако сейчас на американском рынке частного домовладения обозначился новый тренд: все больше американцев предпочитают вкладывать средства во внутреннее обустройство дома, жертвуя его размерами

- читать на WSJ.com

Менеджмент

Крупные американские сети пиццерий, такие как Domino's и Papa John's, инвестируют в интернет-системы, которые позволяют клиентам быстро делать и оплачивать заказ. Это дает им преимущество в борьбе за увеличение доли рынка

- читать на WSJ.com

Пока никто не прокомментировал этот материал. Вы можете стать первым и начать дискуссию.
Комментировать