Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 6 июня 2014 года

Лидеры стран “семерки” назвали критерии для расширения санкций против России; Канада хочет экспортировать нефть на другие континенты; Bank of America может заплатить более $12 млрд для урегулирования дела о продаже ипотечных ценных бумаг; Vodafone рассказала, что спецслужбы во многих странах прослушивают звонки ее клиентов; SoftBank представила робота, способного переживать человеческие эмоции; электронные системы автомобилей могут стать уязвимыми перед кибератаками; продажи автомобилей в Великобритании растут 27-й месяц подряд; квартальные доходы и прибыль Prada снизились

Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях «Ведомостей» от 6 июня 2014 г.

Политика

Лидеры стран G7 перед встречей с Владимиром Путиным назвали условия, которые могут привести к расширению санкций против России. Они хотят, чтобы он признал президентом Украины Петра Порошенко, остановил поставки оружия через российскую границу и заставил ополченцев сложить оружие - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Барак Обама высказал свое мнение о будущем Великобритании в ЕС и независимости Шотландии. Американский президент хочет, чтобы страна осталась единой и не выходила из ЕС - читать на WSJ.com - читать на FT.com

В четверг премьер-министр России Дмитрий Медведев заявил, что тысячи украинцев попросили убежища в России из-за ситуации на востоке страны. Власти в Киеве отрицают кризис с беженцами. Это происходит на фоне того, что Украина теряет контроль над границей в восточных регионах - читать на WSJ.com

Пентагон предупреждает, что Китай быстро наращивает мощь своей военной авиации. Он утверждает, что на самом деле Китай тратит на эти цели не $119,5 млрд, а около $145 млрд - читать на FT.com

Экономика

ЕЦБ пошел на экстраординарные меры в борьбе с низкой инфляцией, которые включают отрицательные процентные ставки по банковским депозитам, однако некоторые инвесторы не уверены, что этого достаточно для поддержания хрупкого восстановления экономики еврозоны - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Еврозоне угрожает дефляция, но в некоторых странах она уже фактически есть. Так, Португалия вышла из программы финансовой помощи и смогла увеличить экспорт. Однако многие компании, работающие на внутреннем рынке, уже снизили цены из-за низкой покупательной способности населения - читать на WSJ.com

МВФ снизил прогноз экономического роста Китая в этом году с 7,3% до 7% или ниже - читать на FT.com

Бундесбанк повысил прогноз по росту экономики Германии в этом году с 1,7% до 1,9% - читать на WSJ.com

Банк Англии принял решение пока не ужесточать денежную политику и подождать, пока восстановление экономики станет более устойчивым - читать на FT.com

Индустрия

Несколько недель назад власти США сообщили, что один беспилотник чуть не столкнулся с самолетом. Этот инцидент поднял вопросы о безопасности использования беспилотников, но их поклонники и официальные лица по-прежнему гадают, что тогда произошло на самом деле - читать на WSJ.com

Автомобили

Продажи новых автомобилей в Великобритании в мае выросли на 7,7%. Их рост продаж продолжается уже 27-й месяц подряд - читать на FT.com

Благодаря технологическому прогрессу теперь за управление автомобилем во многом отвечают электронные системы. Однако это создает риск кибератак на автомобили - читать на FT.com

Гендиректор GM Мэри Барра пообещала изменить корпоративную культуру компании, поскольку из-за нее произошла задержка с отзывом автомобилей, и объявила об увольнении 15 человек в связи с этим - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Энергоресурсы

Канада, которая долго экспортировала нефть в основном в США, хочет диверсифицировать свои рынки. Однако ей мешает плохая доступность океанских портов - читать на WSJ.com

Французская GDF Suez собирается продать 30% своих энергетических активов в Австралии - читать на WSJ.com

Совет химической безопасности США (CBS) пришел к выводу, что авария на платформе BP в Мексиканском заливе в 2010 г. была отчасти вызвана поломкой оборудования компании Transocean. BP хочет использовать это в свою пользу, однако она и CBS расходятся во мнениях по поводу причин поломки этого оборудования - читать на FT.com

Финансы

Bank of America ведет переговоры о выплате как минимум $12 млрд для урегулирования претензий, связанных с проблемными ипотечными ценными бумагами - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Барак Обама заявил, что не может повлиять на расследование деятельности BNP Paribas, которому грозит штраф - более $10 млрд - за нарушение санкций США. Французские власти пытаются убедить США, что это может повлиять на отношения между странами и негативно сказаться на экономике Франции и Европы - читать на WSJ.com

Комиссия по ценным бумагам и биржам (SEC) предложила ряд инициатив, направленных на более строгое регулирование темных пулов и деятельности высокочастотных трейдеров - читать на WSJ.com - читать на FT.com

США дали некоторым швейцарским банкам дополнительный месяц на то, чтобы они передали информацию о счетах своих американских клиентов - читать на WSJ.com

Австралийский суд не удовлетворил апелляцию Standard & Poor's. Он оставил в силе решение, что агентство ввело в заблуждение инвесторов, присвоив высокие рейтинги финансовым инструментам, потерпевшим крах во время финансового кризиса - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Папа римский Франциск отстранил от работы пять итальянских членов совета директоров финансового регулятора Ватикана, поставив на их место четырех иностранных специалистов - читать на FT.com

Monte dei Paschi собирается предложить новые акции с большим дисконтом. Банк хочет привлечь 5 млрд евро до предстоящих стресс-тестов и проверки активов - читать на FT.com

Технологии

Acer планирует расширить бизнес облачных технологий и продавать больше бюджетных смартфонов, чтобы компенсировать снижение продаж компьютеров - читать на WSJ.com

Инвестор Патрик Драхи заявил, что планирует участвовать в предстоящих крупных сделках в европейской телекоммуникационной отрасли - читать на WSJ.com

В пакете Open SSL нашли еще одну ошибку, из-за которой есть опасность кибератак. Только в начале апреле стало известно об уязвимости Open SSL, получившей название Heartbleed - читать на FT.com

Vodafone рассказала, что спецслужбы во многих странах мира могли прослушивать и записывать разговоры ее клиентов. Компания заявила, что по законам обязана раскрывать им информацию о клиентах - читать на WSJ.com

SoftBank представила робота Pepper, способного испытывать и различать человеческие эмоции. Их широкая продажа должна начаться в феврале по цене почти $2000 - читать на FT.com

Роботы все чаще используются для выполнения различных работ. По данным Международной федерации робототехники, с 2013 по 2015 г. около 95 000 новых роботов стоимостью $17,1 млрд будут ведены в эксплуатацию - читать на FT.com

Медиабизнес

Pinterest расширяет свой бизнес, представив для компаний рекламную платформу, где они сами смогут создавать рекламу - читать на FT.com

Потребительский рынок

Квартальные прибыль и выручка Prada снизились из-за слабых продаж изделий из кожи, снижения доходов от оптовых продаж и неблагоприятных валютных эффектов - читать на WSJ.com

Швейцарский производитель часов Zenith объявил, что займется аутсорсингом производства. Компания надеется, что это поможет ей вырасти в один из крупнейших брендов. Это неожиданный ход, поскольку за последнее десятилетие авторитетные производители часов много инвестировали, чтобы стать самообеспеченными - читать на FT.com

KKR вместе с группой инвесторов приобретает долю в китайском производителе свиных продуктов Cofco Meat. По данным Reuters, сама KKR инвестирует около $150 млн - читать на FT.com

Недвижимость

Китайский девелопер Dalian Wanda покупает в Мадриде здание у банка Santander за 265 млн евро - читать на WSJ.com