Дайджест FT и WSJ от 28 января: Германия будет бороться с российской “пропагандой” в Европе

Адвокат вдовы Александра Литвиненко обвиняет Владимира Путина в связях с организованной преступностью; правительство Швейцарии собирается выплачивать компенсации сотрудникам, пострадавшим от роста курса франка; правительство Китая пытается бороться с ростом долгов компаний, принадлежащих местным органам власти; финансовые отчеты крупнейших нефтяных компаний позволят оценить влияние снижения цен на нефть на их бизнес; сельские жители в Испании испытывают проблемы из-за закрытия тысяч банковских отделений; Apple получила рекордную квартальную прибыль в истории

Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях «Ведомостей» от 28 января 2015 г.

Политика

Из-за тяжелых сражений на востоке Украины истощаются финансы и ограничиваются варианты действий киевского правительства. Согласившись на перемирие и отвод сил, президент Украины Петр Порошенко потеряет политическую поддержку, а продолжение войны усугубит финансовое положение страны - читать на WSJ.com

На слушаниях по делу о смерти Александра Литвиненко адвокат Бен Эммерсон, представляющий интересы его вдовы, заявил, что его убийство могло быть совершено по приказу высокопоставленных российских чиновников. По словам Эммерсона, Литвиненко мог предоставить доказательства прямой связи Владимира Путина с организованной преступностью - читать на FT.com

Греция не поддержала заявление ЕС о рассмотрении усиления санкций против России. В Европе обеспокоены, что новое правительство Греции может стремиться к более тесным связям с Россией - читать на FT.com - читать на WSJ.com

Экономика

Долг Китая растет во многом из-за безудержных займов финансовых компаний, принадлежащих местным органам власти. Когда-то привлечение этих займов способствовало развитию городов, но теперь оно увеличивает долговую нагрузку страны. Правительство Китая пытается с этим бороться - читать на WSJ.com

Второй год на посту председателя ФРС США для Джанет Йеллен должен получиться более тяжелым, поскольку ей необходимо начать новый курс на повышение процентных ставок - читать на WSJ.com

Рост курса доллара негативно отражается на продажах и прибыли американских компаний из разных отраслей. Это заставляет их сокращать издержки - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Правительство Швейцарии собирается выплачивать компенсации сотрудникам, вынужденным работать меньше из-за того, что их компании пострадали от роста курса франка - читать на WSJ.com

Германия повысила прогноз экономического роста в этом году благодаря высоким уровням занятости и потребительских расходов - читать на WSJ.com

Денежно-кредитное управление Сингапура неожиданно смягчило денежную политику, в результате чего курс сингапурского доллара упал до самого низкого уровня более чем за четыре года. Центробанки других азиатских стран в последнее время тоже смягчают денежную политику, чтобы предотвратить угрозу дефляции - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Индустрия

Американская химическая компания DuPont представила планы по ускоренному сокращению издержек и обратному выкупу акций. Компания пытается избавиться от давления инвесткомпании Trian, которой руководит Нельсон Пелтц - читать на FT.com

Anglo American должна объявить о списании стоимости некоторых активов из-за снижения цен на сырье, когда в феврале представит годовой финансовый отчет - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Автомобили

Audi, Porsche и Volkswagen отзывают более 93 500 автомобилей по всему миру из-за проблем с утечкой топлива - читать на WSJ.com

Энергоресурсы

В ближайшие дни крупнейшие нефтяные компании мира, включая Royal Dutch Shell и BP, представят финансовые отчеты за последний квартал. Это позволит выявить роль, которую оказало на их результаты снижение цен на нефть - читать на WSJ.com

Китайская Hanergy Group - самый дорогой в мире производитель солнечных панелей. FT проанализировала ее головокружительный взлет. С начала 2014 г. акции ее дочерней компании Hanergy Thin Film Power Group на Гонконгской бирже подорожали более чем на 300%, и ее стоимость равна $18 млрд - читать на FT.com

Сырьевой трейдер Vitol и итальянская Eni будут совместно разрабатывать в Гане проект по добыче нефти и газа стоимостью $7 млрд - читать на FT.com

Бразильская Petrobras опубликовала финансовый отчет за III квартал, который был отложен из-за коррупционного скандала. Однако в нем не отражены финансовые последствия предполагаемого взяточничества - читать на FT.com

Финансы

Китайский юань в декабре вошел в пятерку самых используемых для международных платежей валют мира, впервые обойдя по этому показателю канадский и австралийский доллары - читать на FT.com - читать на WSJ.com

В Испании закрываются тысячи банковских отделений, поэтому в некоторых сельских районах страны население испытывает проблемы с доступом к банковским услугам - читать на WSJ.com

Доходности гособлигаций Греции продолжают расти из-за беспокойства инвесторов по поводу победы на выборах партии “Сириза”. У двухлетних облигаций она превысила 15% - читать на WSJ.com

Американские хедж-фонды и фонды прямых инвестиций получили прибыль, перепродавая акции небольших банков в ходе программы помощи финансовым компаниям TARP - читать на WSJ.com

Финансовое подразделение Alibaba запустило собственную систему кредитных рейтингов Sesame Credit для потребителей и малого бизнеса. Также в следующем году Alibaba должна запустить собственный банк Zhejiang Internet Commerce Bank. Правительство Китая надеется, что Alibaba и несколько других компаний с помощью таких мер улучшат ситуацию с кредитованием потребителей и малого бизнеса - читать на FT.com

Американский валютный брокер FXCM чуть не потерпел крах после резкого роста курса швейцарского франка из-за крупных ставок иностранных клиентов, которых не касаются правила регуляторов США - читать на WSJ.com

Особый интерес у инвесторов будут вызывать финансовые результаты розничного подразделения Deutsche Bank. Руководство банка разрабатывает новую стратегию и может принять решение о продаже Postbank, дочернего розничного банка - читать на WSJ.com

Технологии

Финансовые результаты Apple в последнем квартале превзошли все ожидания. Благодаря рекордным продажам iPhone и более высоким ценам чистая прибыль компании составила $18 млрд. Это рекордное значение данного показателя для публичных компаний - читать на WSJ.com - читать на FT.com - читать на FT.com

Рекордные результаты Apple положительно сказались на бизнесе ее корейских поставщиков - LG Display и SK Hynix - читать на FT.com

Из-за беспокойства по поводу шпионажа со стороны иностранных спецслужб Китай все больше инвестирует в местных производителей процессоров для смартфонов - читать на WSJ.com

Sony сократит еще 1000 человек (или примерно на 15%), работающих в подразделении по производству смартфонов - читать на FT.com

Ожидается, что Samsung отчитается о снижении квартальной прибыли в пятый раз подряд. Но в то же время Samsung, как и другие корейские компании, должна объявить об увеличении дивидендов. Это связано с призывами правительства Южной Кореи о том, чтобы крупнейшие компании эффективнее использовали денежные накопления - читать на WSJ.com

Yahoo планирует выделить в отдельную компанию часть активов, среди которых ее доля в Alibaba стоимостью около $40 млрд. Это позволит избежать многомиллиардных налоговых выплат при продаже акций Alibaba - читать на FT.com - читать на WSJ.com

Медиабизнес

Немецкая государственная телекомпания Deutsche Welle планирует запустить весной международный новостной канал на английском языке. По словам президента Deutsche Welle Петера Лимбурга, канал предназначен для борьбы с российской пропагандой в Европе - читать на WSJ.com

Стартап Snapchat, чье приложение позволяет обмениваться исчезающими фотографиями, стал партнером ряда СМИ, среди которых CNN, ESPN и журнал National Geographic. Его новый сервис Discover позволяет смотреть их контент, который находится на платформе только в течение 24 часов - читать на FT.com

Потребительский рынок

Чистая прибыль IKEA в последнем финансовом году увеличилась на 0,4% до 3,33 млрд евро. По заявлениям компании, спрос в Северной Америке остается высоким, а в Европе продолжает восстанавливаться - читать на WSJ.com

Прибыль модного ритейлера H&M в IV квартале превзошла ожидания аналитиков и составила около $760 млн. Шведская компания планирует открыть 400 новых магазинов в этом году - читать на WSJ.com

Годовая прибыль Roche сократилась на 16% из-за снижения стоимости активов и реструктуризации долга. Но компания ожидает рост прибыли и продаж в этом году - читать на WSJ.com

Китайские регуляторы раскритиковали Alibaba за то, что она позволяет интернет-магазинам продавать на своей платформе подделки - читать на WSJ.com

Чистая прибыль Canon в последнем квартале увеличилась на 6%. Снижение курса иены помогло компенсировать уменьшение спроса на цифровые камеры - читать на WSJ.com

Действующие лица

Дэвид Тэйлор стал главным претендентом на то, чтобы следующим занять пост гендиректора Procter & Gamble. Он сделал карьеру, в том числе отвечая за крупные сделки по продаже активов. В феврале он возглавит подразделение, выпускающее товары по уходу за внешностью - читать на WSJ.com

Недвижимость

Основные акционеры Songbird Estates, основного владельца недвижимости в лондонском деловом районе Кэнэри-Уорф, решили принять предложение суверенного фонда Катара и канадской Brookfield о покупке компании за 2,6 млрд фунтов - читать на FT.com - читать на WSJ.com

Менеджмент

Компании, полагающиеся на труд фрилансеров, описывают своих сотрудников как микропредпринимателей, которые делают только то, что хотят и когда хотят. Однако судебные иски, протесты и форумы этих сотрудников позволяют предположить, что многие из них недовольны такой моделью работы - читать на WSJ.com