Ошибка переводчика привела к обострению отношений между США и Испанией

Неправильный перевод заявления министра обороны США Дональда Рамсфелда на испанский язык спровоцировал обострение отношений между Мадридом и Вашингтоном.

Переводчик испанского государственного агентства ЭФЭ, резюмируя текст, исказил его, в результате чего приписал Рамсфелду слова о том, что якобы летом текущего года Испания станет одной из стран, против которой исламистские террористы устроят теракты.

Об этой ошибке сообщила в четверг испанская газета "АБЦ", опубликовавшая оригинал выступления Рамсфелда от 5 июня и параллельно ошибочный испанский перевод соответствующего фрагмента.