Статья опубликована в № 3298 от 04.03.2013 под заголовком: Гуру и проводники

В Лондоне стартует российский литературный фестиваль Slovo

В Лондоне стартует литературный фестиваль Slovo – Academia Rossica проводит его здесь в четвертый раз. Фестиваль этот не слишком большой, но длинный – он продолжится до 26 марта – и подчеркнуто интеллектуальный.

Представлять российскую словесность приехали не просто самые известные и талантливые, но те, кто еще и готов рефлексировать по поводу развития русской поэзии, литературных традиций, истории. Поэтому Дмитрий Быков прочитает лекции о Маяковском и Пастернаке, а Владимир Шаров побеседует со своим переводчиком Оливером Реди о переосмыслении истории через литературу. Историческую тему подхватит и автор уже замеченного новаторского романа «Лавр» Евгений Водолазкин – он обсудит со слушателями «Повесть временных лет», летопись, в этом году отмечающую 1000-летие.

Михаил Шишкин представит насыщенный литературными аллюзиями «Письмовник», не так давно вышедший в престижном британском издательстве Quercus под названием The Light and the Dark. Критик Лев Данилкин выскажет свои соображения о том, «когда жизнь становится романом», а Демьян Кудрявцев, аттестованный как «медиагуру», почитает свои стихи и расскажет о цене слова в России.

Видимо, чтобы подготовить читателей к восприятию столь непростых материй, откроется фестиваль вовсе не учеными беседами, а раскованным поэтическим перформансом Верочки Полозковой, которая под музыкальное сопровождение (Владимир Миллер) исполнит свои стихи. К зрелищной части программы примыкают и документальные фильмы Романа Либерова о Довлатове и Бродском.

В конце фестиваля выберут лучшего молодого переводчика. Участникам конкурса было предложено перевести на английский фрагмент из «Черного города» Бориса Акунина, «В Сырах» Эдуарда Лимонова или «Женщин Лазаря» Марины Степновой. Победителю достанется приз в 5000 евро, а возможно, и предложения от работодателей. Уж не про молодых ли переводчиков и поет Верочка Полозкова: «Стоит капельку подучиться, станешь проводником»? Без проводников, как и без подобных фестивалей, англоязычному читателю в мир современной российской словесности действительно не прорваться.

Пока никто не прокомментировал этот материал. Вы можете стать первым и начать дискуссию.
Комментировать