«Сластена» Иэна Макьюэна - роман с «двойным дном»

«Сластена» Иэна Макьюэна - роман с «двойным дном» о разведке, идеологической войне, силе понимания и любви

Действие нового бестселлера Макьюэна разворачивается в Великобритании первой половины 1970-х: в центре - история юной шпионки и начинающего писателя. Правда, на последних страницах шпионская и любовная интрига уступает место новой. Под занавес будто ниоткуда (на самом деле из всего, что случилось прежде) вырастает целый сюжет, который и помогает постфактум «увидеть» спрятанную историю и замысел романа, посвященного сути творчества - отношению автора к своим героям и жизни.

Сирена - красивая девушка из семьи епископа - не интересовалась политикой и уж точно не собиралась становиться разведчицей. Ее увлекали романы, бумажные и настоящие, - они были отдушиной в скучном мире математики, которую ей пришлось изучать в Кембридже. Но литература (в частности, прочитанный однажды Солженицын) и роман с профессором истории приводят девушку на работу в МИ-5. Далеко не сразу ее привлекают в настоящее «дело» - операцию «Сластена». В этом проекте МИ-5 тайно оказывает финансовую помощь писателям и журналистам с антикоммунистическими взглядами, ставя на будущие победы в идеологической борьбе с коммунизмом. Томас Хейли (писатель, напоминающий молодого Макьюэна) как кандидат в «стипендиаты» поручен Сирене. Деловые отношения быстро перерастают в страстный роман. Постоянно находясь на грани разоблачения и все более влюбляясь в Хейли, героиня и сама не подозревает, как далеко заведет ее ложь.

С первых страниц читателя ждет множество подвохов: даже композиция романа и его слог - все впоследствии будет мотивировано не так, как кажется на первый взгляд. Нельзя принимать на веру и безобидные рассуждения героини о писателях и романах - за ними скрывается дерзкая литературная игра (в лучших традициях самого Макьюэна и его предшественников - например, Фаулза). Однако простить автору этот тотальный обман будет легко: «Сластена» - пример того, как смелое сюжетное решение сочетается с чуткостью к вкусам самых разных читателей.

К тому же Макьюэн рассыпает по тексту и многочисленные подсказки. В финале одного из рассказов Хейли, «Любовь и ломбард», муж и жена, с головой увязшие во взаимном вранье, не выясняют отношений, а идут в спальню: «Он будет любить лгунью и воровку, женщину, которую никогда не узнает. А она, в свою очередь, убедит себя, что легла в постель с лгуном и вором, потому что желала простить его». Финал самой «Сластены» отчасти совпадает c этой развязкой.

Раздумья Сирены, «наивного читателя», над рассказами Томаса предвосхищают ощущение, остающееся после прочтения книги: «Это почти как в кулинарии, сонно думала я. Только здесь не жар преобразует ингредиенты, а чистый вымысел, искра, скрытый элемент. Результат будет больше суммы частей». Действительно, финальный трюк «Сластены» можно сравнить с кулинарным чудом или сеансом «разоблачения», однако фокус, продемонстрированный Макьюэном, не лишает, а, наоборот, прибавляет магии предмету разоблачения - тайне творчества.

Иэн Макьюэн. Сластена. Перевод на русский: В. Голышев. М.: Эксмо, 2014