Как заставить американцев есть забродившие бобы

Даже многие японцы уже начали отказываться от традиционного блюда натто – липких сброженных бобов. Но Минами Сато это не останавливает: он решил приучить американцев к полезной еде со специфическим запахом

В прошлом месяце компания Сато, Japan Traditional Foods Inc., официально выпустила в продажу органические перебродившие бобы под брендом Megumi Natto (Megumi означает «благо»). Крошечный завод Сато производит около 700 упаковок свежего натто в день, которые продаются по $2,99 примерно за 85 г.

«Я хочу, чтобы люди оценили всю глубину японской кухни», – говорит 53-летний Сато и добавляет, что если американцам нравятся бобы в другом виде, например вареные зеленые и тофу, то и натто найдет своего покупателя.

Последний неосвоенный

Натто – последний японский продукт, пытающийся завоевать рынок США. Многие американцы уже едят суши, пьют саке и используют в готовке такие ингредиенты, как грибы шиитаке и гречневая лапша соба. По данным Японской внешнеторговой организации, имеющей офис в Сан-Франциско и занимающейся продвижением японской еды, в 2009 г. в США было 14 000 японских ресторанов.

Возможно, американцам будет труднее принять натто – блюдо коричневого цвета, липкой консистенции с пикантным мускусным запахом, напоминающим запах сыра с плесенью. Сато надеется, что, предложив новые рецепты с использованием натто, например брускетту с помидорами и натто, он может на волне популярности азиатской кухни соблазнить людей попробовать его.

Пока результаты неопределенны. На местном рынке Санта-Росы начали продавать натто три месяца назад и продали всего три десятка упаковок. «Натто продается хорошо», – говорит Тесс Херман, покупательница отдела скоропортящихся продуктов, – если учитывать, что упаковки натто трудно увидеть на верхней полке. Но сама Херман признается, что лично ей натто не нравится.

Замороженное натто, в основном импортируемое из Японии, продается в азиатских магазинах США уже давно. Но Сато предлагает свежий продукт, который, по его словам, можно хранить в холодильнике более месяца.

Пока, говорит Сато, ежемесячная выручка крошечная – около $5000. Он вложил примерно $400 000, чтобы начать работу в США, и надеется выйти на уровень безубыточности к концу 2011 г.

От труб к бобам

Сато родился и вырос близ Токио и раньше руководил компанией – производителем стальных труб, принадлежавшей его отцу. В 2004 г. он вложил деньги в Yaguchi Natto, маленькую компанию по выпуску натто, расположенную в соседней префектуре. Он говорит, что объем продаж компании – около $2,6 млн. Два года назад Сато решил расширить деятельность и выйти на рынок США с помощью друга из Себастопола, который помогал популяризировать в США грибы шиитаке.

Завод в японском стиле в Себастополе невелик, но сияет чистотой. Посетителей просят снимать обувь и надевать голубые шлепанцы перед входом в производственное и упаковочное помещения.

Для приготовления натто бобы сначала замачивают на ночь, затем около часа варят на пару. Вареные бобы посыпают порошком бактерий натто и помещают в специальную камеру для брожения. Бобы нагревают до 37–48 градусов Цельсия в течение 20 часов, а затем быстро охлаждают. Секрет хорошего натто, рассказывает Сато, заключается в выборе хороших бобов и варке – они не должны быть слишком мягкими или жесткими.

Невелика отдача

На своем заводе предприниматель производит еще один бренд натто, который продает на японских рынках. В Японии натто смешивают с горчицей и соевым соусом и едят с рисом. Но Сато говорит, что пробует рецепты, которые больше придутся по вкусу американцам. Он смешал натто с оливковым маслом и майонезом и пробовал намазывать на хлеб, бейглы и тортильяс. Он также рекомендует добавлять натто в заправку для салата Цезарь или употреблять с нарезанными яблоками или авокадо.

Пока усердие Сато имеет весьма скромную отдачу. Так, Ame, ресторан японской кухни в Сан-Франциско, имеющий звезду Michelin, предлагает натто в течение последнего года в качестве дополнения к каракатицам, морским ежам и икре лососевых всего за $2.

«Я попросил официантов советовать клиентам попробовать натто, потому что, даже если оно им не понравится, это всего лишних $2, – говорит шеф-повар ресторана Хиро Соне. – Но даже с подачи официантов только около 60% клиентов заказывают его, и то в основном если уже пробовали раньше».