Гарри Поттер и коммерческие тайны


Первого июля в России начнется продажа второй книги английской детской писательницы Джоан Ролинг из серии о Гарри Поттере - "Гарри Поттер и тайная комната". Вряд ли в Москве, как в Лондоне, в ночь с 30-го на 1-е перед магазином "Москва" или "Библио-Глобус" выстроится очередь из поклонников "Поттера"; тем не менее уже сейчас Россия готова к "поттеромании". Вторая книга наверняка станет супербестселлером: дело не только в содержании, но и в новом переводе и тех мероприятиях, которые будут сопровождать выход второй книги.

Первый том - "Гарри Поттер и философский камень" - продан в России пока что тиражом 100 000 экземпляров (и вот уже полгода возглавляет списки детских книжных бестселлеров); первый тираж "Тайной комнаты" составил 50 000 экземпляров. Гарри Поттер, зеленоглазый черноволосый мальчик, которого позвали учиться в школу для волшебников, стал таким же репрезентативным продуктом англосаксонской культуры, как Винни-Пух и Микки-Маус. Джоан Ролинг, судя по двум уже романам, - писательница, обладающая феноменальным воображением; поверьте, даже николай-носовские фантазеры, высшая каста детских персонажей, меркнут перед ролинговскими героями. Гарри Поттеру во втором романе уже 12 лет; он опять попадает в замок Хогвартс, где молодых людей обучают волшебству. Признаки жанра "школьной повести" снова присутствуют, но, к счастью, во второй книге их гораздо меньше - разнообразных подсчетов очков, описаний соперничества между факультетами и проч. Вообще, если в "Философском камне" довольно большой объем текста посвящен был объяснению правил "игры в Гарри Поттера", то в "Тайной комнате" вовсю идет сама игра. Магистральным сюжетом второго романа стали поиски таинственной, не оприходованной почему-то официальными органами волшебного замка, жилплощади, временно заселенной какими-то злобными тварями. Зачистку территории осуществляет, разумеется, м-р Поттер и удалая шайка, состоящая из его однокорытников. Стоит ли говорить, что история с запертой комнатой восходит к легенде о пражском Големе (изложенной, например, у Майринка)? Не стоит, потому что откапывать у Ролинг цитаты - дело неблагодарное: книга, если хорошо приглядеться, - сплошной центон. Еще стоит отметить, что в "Комнате" Ролинг - на своем специфическом материале - затронула тему политкорректности: кое-кто из волшебников пытается выдавить из Хогвартса "грязнокровок" - нечистопородных магов. Фашизм, сами понимаете, не пройдет.

Едва ли стоит всерьез рецензировать детскую книжку (в конце концов, "Гарри Поттер" всего только очень качественный литературный комикс); вернемся к ситуации вокруг бестселлера.

Издательство "РОСМЭН", выигравшее год назад тендер на издание в России книг о Гарри Поттере, повело себя весьма адекватно: после того как перевод "Гарри Поттера и философского камня", сделанный И. В. Оранским, был разруган в прессе, "РОСМЭН" сменил переводчика. Таким образом, проект сейчас практически запущен заново (разумеется, первая часть теперь тоже будет переведена еще раз - чуть позже). Новым переводчиком стала М. Д. Литвинова, профессор Московского государственного лингвистического университета, председатель секции литературного перевода Российского союза переводчиков, действительный член королевского бэконианского общества. Перевод удался на славу - корявые конструкции уступили место ладным, пригожим фразам, в которых хорошо узнаются фольклорные обороты русской сказочной словесности. Решилась проблема "говорящих имен" Ролинг: когда нет адекватного эквивалента (вроде семейство Дурслей), переводчица вводит пояснительную конструкцию: "Обычных людей маги называют "маглы", что на их языке значит "простаки". На пресс-конференции г-жа Литвинова особо подчеркнула, что в своем тексте она боролась с засильем иностранных синтаксических структур. Зачистка проведена была высокопрофессионально; единственное замечание, которое можно сделать, касается скорее структур лексических - признаться, смущает фраза "Дадли был такой толстый, что бока у него свисали с краев табуретки". Каким бы корпулентным ни был человек, все-таки бока, свисающие с краев, - это уж слишком... Впрочем, это всего лишь единичный случай.

Осенью и зимой в мире и России начнется ряд мероприятий по сравнительно честному отъему и уводу денег у поклонников книг Ролинг. Сразу несколько компаний смекнули, что "поттериана" - настоящий клондайк, и, разумеется, бросили в новые области свои лучшие силы: живьем брать демонов! 27 декабря силами "КАРО-Премьер" состоится российская премьера фильма "Гарри Поттер и волшебный камень" - экранизация первого романа - "Гарри Поттер и философский камень". Картина сделана кинокомпанией Warner Bros., режиссером стал Крис Коламбус, освоивший бюджет в $126 млн. Интересно, что в прокате фильм - безусловно потенциальный хит - столкнется с другим монстром - экранизацией толкиеновской эпопеи "Властелин колец".

С апреля в России начнут продаваться видеокассеты с фильмом - через официального дистрибьютора Warner Home Video-Aol Time Warner "Мост-Видео".

На осень намечен выход игрушек Lego Harry Potter - 14 наборов (например: "Замок Хогвартс" - здесь вам откроется мир волшебства. Вместе с Гарри, Роном и Гермионой посетите Большой зал, необыкновенную библиотеку, другие таинственные комнаты... и найдите сокровище. Познакомьтесь с профессором Даблдором, Хагридм, профессором Снейпом, Драко Малфоем, с неспокойным портретом Толстой Леди и другими призраками, посещающими Хогвартс. От 8 лет"), 11 из которых начнут продаваться уже в октябре. Также будут запущены две компьютерные игры.

После выхода первой книги, помнится, много кто радовался, что дети, мол, снова начнут читать. Полгода на чтение вполне достаточно. Дальше можно играть в конструкторы и идти в кино.