Вавилонское сообщество


Перспектива расширения Евросоюза означает, что рано или поздно встанет вопрос о составе рабочих языков ЕС. Считается, что ныне действующий ортодоксальный принцип многоязычия обеспечивает легитимность всех институтов ЕС: он гарантирует парламентариям возможность публично выступать на родном языке, а кандидатам в парламентарии - возможность быть избранными независимо от их языковых способностей. После расширения ЕС число стран-участниц должно возрасти до 27 - соответственно, количество языков увеличится до 20. Ничего страшного, возможно, скажете вы. В конце концов, 2001 год объявлен Европейским годом языков: вот и еще один способ отпраздновать впечатляющее культурно-историческое богатство нашего континента! Однако этот благородный идеализм влетает в копеечку. Если к моменту выборов в Европарламент в 2004 г. в ЕС вступят еще шесть стран (а это пять новых языков!), то только Европарламенту придется нанять 512 новых переводчиков. Переводческий же бюджет для всего ЕС увеличится с 700 млн евро до 1,2 млрд евро. При этом, скорее всего, невозможно будет найти переводчиков с нетривиальным сочетанием языков - скажем, с греческого на эстонский. Тогда все равно придется прибегать к языку-посреднику - тому же английскому. Результат - медленный и неточный перевод. С таким же успехом можно было бы говорить сразу по-английски. Английский уже стал рабочим языком на всех неформальных встречах сотрудников Европарламента. Парадоксальным образом единственный представитель языкового экстремизма в Европарламенте - баскский националист Кольдо Горостиага - выступает в Европарламенте по-английски - в знак протеста против господства испанского языка в Стране басков.

Как показали недавние опросы, 82% голландцев считают, что каждый человек должен владеть английским (голландские сотрудники Европарламента часто выступают на английском - к замешательству "простаивающих" переводчиков и к злости французских националистов). Эту точку зрения разделяют 78% испанцев и (как это ни удивительно) 66% французов! На сегодня английским владеют 2 млрд человек - треть населения Земли. К 2050 г. по-английски сможет говорить уже половина жителей нашей планеты. Уже сейчас 41% европейцев владеют английским как вторым языком. Утверждать, что многоязычие приблизит институты ЕС к народу, абсурдно. Не будет никакого ущерба для демократии, если мы ограничим количество рабочих языков ЕС, скажем, тремя: английским, французским и немецким. В конце концов, ООН, в которую входят 180 стран, обходится всего шестью языками, а в Еврокомиссии эффективно функционируют всего два - французский и английский. Моделью здесь может служить Совет Европы, объединяющий 41 страну, в том числе все бывшие советские республики. Официальные языки - английский и французский, хотя в бюджете совета заложен перевод на немецкий, итальянский и русский. Перевод на любой другой язык осуществляется за счет той страны, которая в нем нуждается. Вся документация ведется на двух официальных языках. Сомнительным мне представляется идея о том, что парламентарий может быть эффективен независимо от его лингвистической выучки: многоязычие не дает людям по-настоящему включиться в дебаты. Парламентарии, не говорящие по-английски, неизменно оказываются в изоляции и неспособны эффективно использовать отведенное им для работы время, поскольку не в состоянии поддерживать нормальные рабочие контакты вне официальных заседаний. (WSJ. 23. 07. 2001).

Автор - член Европарламента от Великобритании