Поттер переходного периода


На мой вкус, она не лучшая. Зато такая, какой и должна была стать. Бывает человек на своем месте – это фильм на своем месте: аккуратно следующий за сюжетом романа, хотя и вынужденно сокративший его раз в десять. Писать на него традиционную рецензию с анализом содержания глупо. Те, кто не читал книг про Поттера, все одно ничего не поймут. Те же, кто читал, причем все книги, содержание помнят. Так что поделимся общими впечатлениями о фильме – в жанре “заметок на полях”.

Важное для сериала в целом. Режиссер фильма Дэвид Йетс (до сей поры мало известный), к счастью, не сократил главную тему пятой книги – странной взаимосвязи между Гарри и Волан-Де-Мортом, который в системе романов Роулинг – абсолютное Зло и, в сущности, Сатана. В фильме остались и слова о том (анархические по меркам черно-белого голливудского мышления), что в мире нет четкой границы между Добром и Злом, а в каждом человеке есть светлая и темная сторона и весь вопрос, какую ты выбрал. В свое время, прочитанные в романе, они заставили многих сопоставить Гарри Поттера с Анакином Скайуокером из “Звездных войн”. И заподозрить, что в седьмой книге, которую фанаты ожидают не без страха, Гарри может повторить мрачную судьбу Анакина, ставшего темным лордом Дартом Вейдером. Или, как агент ФБР Купер в “Твин Пикс”, слиться со своим главным мистическим врагом в одно лицо. Гарри почти сливается с ним в финале фильма, когда Волан-Де-Морт делает попытку завладеть его сознанием. Но производит впечатляющий акт самоэкзорцизма.

Неожиданно актуальное. В первых четырех фильмах действие развивалось в параллельном мире магов, невидимом для простых смертных. Если в кадре и возникал Лондон, то окраинный, тоже кажущийся сказочным. В новом же фильме герои дважды проносятся над подлинным городом – над Темзой, мимо парламента, Биг-Бена, Тауэра. Демоны нападают в фильме на обычных людей. Когда из тюрьмы бежит группа опаснейших злых магов, чиновникам параллельного волшебного мира приходится уведомить об этом британского премьер-министра. Поскольку фильм вышел сейчас, то, будем считать, непосредственно г-на Гордона Брауна, которого сообщение о побеге застало, вероятно, в тот самый момент, когда он принимал решение о высылке российских дипломатов в ответ на отказ выдавать Лугового. Учитывая, что злые силы из “Гарри Поттера” угрожают на экране Лондону в те дни, когда там говорят об угрозе новых реальных терактов, Волан-Де-Морт и его сообщники тоже начинают выглядеть террористами. Еще одна тема экранизированного “Гарри Поттера и Ордена Феникса”, выражаясь по-марксистски, манипуляция СМИ с целью оболванивания масс. Так что актуальность фильма прямо-таки зашкаливает.

Важное (но не совсем приятное) для фанатов. В период между съемками четвертого и пятого фильмов изображающий Гарри Дениел Редклифф превратился из мальчика в юношу – и вдруг подутратил прежнее обаяние. Фильму это не на пользу, поскольку Поттер в кадре почти постоянно, а все другие главные персонажи – следствие аккуратной конспективности сценария – появляются лишь на секунды. Рон и Гермиона – и те превращены в пару этаких коверных клоунов. Их выпускают на экран в промежутках между основными номерами, всегда вдвоем, чтобы на время отвлечь публику от мрачненького сюжетца и повеселить язвительной репликой (от Гермионы) или уморительной гримасой (от Рона – Руперта Гринта, явно способного и после “Гарри” продолжить карьеру характерного актера). В итоге в фильме, на мой взгляд, всего три запоминающиеся актерские работы – все эпизодические. Кроме Гринта, Хелены Бонэм Картер, ставшей очередной английской звездой, вовлеченной в поттериану (впрочем, она в привычной для себя роли ведьмы). А также 15-летней дебютантки Эванны Линч, которая моментально сосредотачивает на себе внимание в роли чудаковатой девочки, которую в оригинале зовут Луной Лавгуд, а в российских переводах Полумной.

Самое общее. В конечном счете экранизация книги № 5 все-таки менее мрачная, чем было обещано, и уж точно менее авторская по сравнению с двумя предыдущими: оно и понятно, Дэвид Йетс никак не Альфонсо Куарон и даже не Майк Ньюэлл (именно они сделали экранизации № 3 и 4). Повзрослевшие юные актеры уже не так органично, как прежде, выглядят в роли персонажей сказочного мира, где летают на метлах, а вместо пистолетов используют волшебные палочки. Оно опять же понятно: то, что естественно в книге, не всегда естественно на экране. Экран грубоват. Режиссер Йетс почувствовал эту неестественность и попытался преодолеть ее, сделав изображение не вполне объективным. Краски на экране слегка выцветшие, словно в фильмах 1950-х гг. Не скажешь, чтобы это сильно помогло. Зато есть хорошие придумки. Лучшая – комнатка мерзейшей профессорши-садистки Долорес Амбридж, где стены украшены тарелочками с изображением умилительных мелкобуржуазных котят. Поскольку в мире поттерианы газетные фотографии – и те живые, этакие телеэкраны, то эти котята тоже помахивают хвостиками, сладко мяукают и даже могут скрыться в нарисованном на тарелке домике. Котят после просмотра запоминают все.