Языковой барьер

Компанию «Эго транслейтинг» подозревают в налоговых нарушениях. Вчера работа переводчиков была блокирована обыском, который проводили сотрудники ГУВД
Е.Кузьмина

ЗАО «Компания «Эго транслейтинг»

услуги переводчиков. Основана в 1990 г. Официальный переводчик Петербургского экономического форума. владельцы – Наталья Молчанова (45%), Геннадий Исакеев (45%), Алевтина Захаровская (10%). Финансовые показатели не раскрываются.

Вчера около 11 часов утра в офис переводческой компании «Эго транслейтинг» в Мучном переулке, 2, ворвались сотрудники правоохранительных органов, сообщила вице-президент «Эго транслейтинга» Виктория Узнанска. По ее словам, они приказали сотрудникам прекратить работу, часть людей вывели на улицу, а остальных блокировали в нескольких комнатах офиса, запретив разговоры по телефонам. Узнанска говорит, что силовики не представились и отказались сообщить руководству компании, что именно им понадобилось в офисе «Эго транслейтинга». Сотрудники управления по налоговым преступлениям ГУВД проводили в офисе «Эго транслейтинга» доследственную проверку по информации о возможном уклонении компании от уплаты налогов, сообщил представитель пресс-службы ГУВД. Решается вопрос о возбуждении уголовного дела, говорит он.

В компании работает 150 переводчиков, для временных проектов привлекается до 4500 человек единовременно, они оформляются по официальным договорам, говорит Узнанска. Никаких злоупотреблений в налоговой сфере у компании не было и нет, утверждает она.

Одна из самых белых фирм, работающих на рынке переводов, она всегда официально оформляет договор на свои услуги, говорит менеджер иностранной компании, одного из постоянных клиентов «Эго транслейтинга». Несколько десятков фирм предлагают услуги переводчиков, но у «Эго транслейтинга» самый широкий выбор языков, рассказывает сотрудник еще одного клиента компании. По его оценке, она занимает до 50% рынка профессионального перевода в Петербурге. Большая часть переводчиков «Эго транслейтинга» работает внештатно, время от времени выполняя услуги за наличные, а существенная доля клиентов компании – физлица, которые генерируют поток наличности, рассказывает клиент.

Сотрудники милиции изъяли жесткие диски компьютеров, на которых находились файлы с текущими заказами, рассказала Узнанска, добавив, что компании нанесен «значительный ущерб» не только из-за дня простоя, но и от потери важных данных, на восстановление которых может понадобиться длительное время.

За день простоя компания может потерять несколько миллионов рублей, оценивает переводчик, внештатно сотрудничавший с «Эго транслейтингом». История с возможными налоговыми нарушениями может негативно сказаться на имидже компании, тем более что она выполняет большое количество заказов госорганов, а ее переводчики работают на официальных мероприятиях, считает он.

«Эго транслейтинг» могла укрывать наличную выручку от налоговых органов, но для солидной компании это слишком большой риск – из-за мелочи лишиться всего бизнеса, рассуждает старший юрист «Пепеляев групп» Сергей Сосновский.