Новые книги


Код Кощея: Русские сказки глазами юриста

Валерий Панюшкин

© м.: Альпина Паблишер, 2012 г.

Новую книгу Валерия Панюшкина можно рекомендовать в качестве обязательного чтения двум категориям читателей: иностранным студентам, изучающим российскую культуру, и юристам, ведущим в судах любые дела отечественных предпринимателей.

Первая книга из этого цикла называлась «Код Горыныча» и рассказывала о том, почему русский бизнес полон такого сказочного свинства (читатели «Ведомостей» знакомились с ее главами самыми первыми в одноименной колонке). Код к национальным особенностям предпринимательства Панюшкин искал в народных сказках. По собственному признанию писателя, эту идею ему подбросил банкир Михаил Фридман.

Теперь же издательство «Альпина паблишер» выпустило вторую книгу – «Код Кощея. Русские сказки глазами юриста». Эта целиком посвящена особенностям российского правосознания.

Главный вывод, который Панюшкин сделал из внимательного знакомства с фольклором, формулируется в главе «Обратная сила справедливости, или Сколько стоит икона». Цитирую: «Современный юрист с ума бы сошел, случись ему работать в русской сказке и разбирать там какой-нибудь хозяйственный спор или трудовой конфликт». Конец цитаты.

Однако усилия Панюшкина по юридическому анализу сказок комичны только на первый взгляд. Именно в фольклоре отражается то первичное народное мироощущение, которое должно лечь в основание законодательства, чтобы суды воспринимались справедливыми. В XIX столетии, когда собиратели записали большую часть народных сказок, ситуация была совершенно иной: в народном сознании – одни принципы права и справедливости, а в законах и судопроизводстве – другие. С тех пор изменилось многое, но главное осталось.

«В разных сказках, – пишет Панюшкин, – тяжущихся (т. е. вступивших в тяжбу, стороны судебного процесса. – «Ведомости») взвешивают, полагая, что прав тот, кто тяжелее. В них стреляют из лука, полагая, что виновный умрет, если пронзить его стрелой, а невиновный выживет. И всякий раз судопроизводство абсурдно, а решение верно». Потому что правосудие русской сказке неизвестно, а справедливость – вынь да положь. Откуда она, справедливость эта, возьмется – никто из героев не знает. Никакая Царевна-лягушка, никакой Кощей Бессмертный – никто за справедливость не отвечает, никто путей к ней не ведает, все ее хотят, но – тоже по сказочной формуле: «Пойди неведомо куда, принеси незнамо что».

Судя по новейшей истории деловых споров и стенограммам заседаний Высокого королевского суда Лондона (да и Басманного суда Москвы), в этой-то чудной сказке мы с вами до сих пор и существуем.