Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 25 мая 2015 года

undefined

Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях — соучредителях «Ведомостей» от 25 мая 2014 г.

Политика

Анджей Дуда победил на президентских выборах в Польше, согласно данным экзит-поллов. Во втором туре он соперничал с действующим президентом Брониславом Коморовским  читать на FT.com

На референдуме о выходе Великобритании из ЕС смогут голосовать только граждане Великобритании, решило правительство, но не других стран ЕС, постоянно живущие в стране (последние могут голосовать, например, на местных британских выборах)  читать на FT.com

Китайские чиновники в рамках государственной антикоррупционной кампании посещают тюрьмы. Там они встречаются с бывшими чиновниками, которые из-за получения взяток теперь находятся за решеткой  читать на FT.com

Экономика

Замедление экономического роста в развивающихся странах привело и к уменьшению притока в них прямых иностранных инвестиций. Однако, по данным fDi Intelligence, ситуации по конкретным странам сильно различаются, например, инвестиции в Индию, Малайзию и Вьетнам продолжают сильно расти   читать на FT.com

Греция в июне не сможет одновременно выполнить долговые обязательства перед МВФ и выплатить зарплаты и пенсии, предупредил министр внутренних дел Никос Вуцис. Ранее об угрозе дефолта директора-распорядителя МВФ Кристин Лагард предупреждал греческий премьер-министр Алексис Ципрас  читать на FT.com

Средний темп экономического роста африканских стран в этом году составит 4,5%, а в 2016 г. - 5%, сказано в совместном докладе ОЭСР, Африканского банка развития и Программы развития ООН  читать на WSJ.com

Китай хочет привлечь частных инвесторов, чтобы они помогли реализовать 1043 инфраструктурных проекта стоимостью более $300 млрд  читать на FT.com

Китай в среднем вдвое снизит тарифы на импорт косметики, обуви и одежды. Таким образом власти планируют стимулировать увеличение потребительских расходов и экономический рост  читать на WSJ.com

Низкие и отрицательные процентные ставки ставят перед корпорациями «головоломку». Особенно это касается европейских компаний, объем денежных резервов которых оценивается более чем в $1 трлн. А в таких условиях хранить деньги невыгодно  читать на FT.com

Действующие лица

Джон Нэш, лауреат Нобелевской премии по экономике и известный математик, погиб в субботу вместе со своей женой в автокатастрофе  читать на WSJ.com

Индустрия

Сталелитейные компании Европы рассчитывают на помощь властей в борьбе с дешевой продукцией из-за рубежа, в частности из Китая и России. Однако реальная причина низких цен и проблем металлургов – избыток мощностей на мировом рынке стали  читать на FT.com

Канадская Barrick Gold продаст золотой рудник Cowal в Австралии местной Evolution Mining за $550 млн. Компания планирует продать некоторые активы, чтобы к концу года сократить долг на $3 млрд  читать на WSJ.com

Австралийская горнодобывающая компания Independence Group приобретет за $1,4 млрд конкурента Sirius Resources  читать на WSJ.com

Власти Австралии могут разрешить иностранным авиакомпаниям летать по внутренним маршрутам на севере страны. Так они хотят стимулировать развитие экономики региона, хотя это может ударить по австралийским авиакомпаниям  читать на WSJ.com

Автомобили

В Audi надеются, что имеющие доступ в интернет автомобили позволят ей привлечь покупателей в Китае. Компания планирует интегрировать в свои автомобили технологию CarLife китайской Baidu  читать на WSJ.com

Энергоресурсы

Нефтяные компании активно подключаются к дебатам по поводу изменения климата, чего не было в прошлом. В конце года в Париже состоится глобальный саммит по этому вопросу  читать на WSJ.com

Из-за падения цен на нефть энергетические компании столкнулись с финансовыми трудностями. Согласно Bernstein Research, несмотря на частичное восстановление цен, 22 компании с активами на $33 млрд оказались в затруднительном положении   читать на FT.com

Выяснилось, что за пару дней до обвала котировок своих акций на прошлой неделе Hanergy Thin Film одолжила $200 млн и использовала акции в качестве залога. Как показало расследование FT, китайский производитель солнечных панелей неоднократно делал таким образом крупные займы последние полтора года  читать на FT.com

Финансы

Том Хэйес, бывший трейдер UBS и Citigroup, во вторник предстанет в Лондоне перед судом по обвинениям в манипулировании ставкой LIBOR. Ряд банков уже были оштрафованы за это, но регуляторы еще должны доказать вину отдельных лиц  читать на WSJ.com

На европейских фондовых рынках в понедельник наблюдается спад из-за беспокойства по поводу кризиса в Греции и политической нестабильности в Испании. Однако активность торгов должна быть ограничена, поскольку на основных рынках – в США, Великобритании и Германии – в этот день выходной  читать на WSJ.com

Commerzbank впервые со времен финансового кризиса выплатит дивиденды. Это имеет символическое значение для банка, для спасения которого немецкому правительству пришлось инвестировать 18,2 млрд евро  читать на FT.com

Консорциум банков во главе с UBS и Citigroup заработают комиссионные в размере 130 млн евро в ходе выпуска дополнительных акций Monte dei Paschi di Siena  читать на FT.com

Власти Индии хотят, чтобы жители страны отдавали в банки в качестве депозитов золото, которое они хранят у себя в инвестиционных и сберегательных целях. Из-за высокого спроса Индии приходится импортировать много золота, при этом, по оценкам World Gold Council, жители страны хранят у себя около 22 000 т золота  читать на FT.com

Fortress Investment Group пришла на помощь Mount Kellett Capital Management, чьи инвестиции более чем на $3 млрд в энергетическом секторе оказались неудачными из-за обвала цен на нефть в 2014 г. Fortress инвестирует в нее $200 млн и поможет в управлении активами. Такая необычная сделка стала возможна, так как Марк Макголдрик и Питер Брайджер, занимающие в компаниях руководящие посты, много лет дружат благодаря совместной работе в Goldman Sachs  читать на WSJ.com

Общая рыночная капитализация компаний из индекса Topix Токийской фондовой биржи на прошлой неделе достигла пика, который наблюдался в 1989 г. Однако теперь поведение участников рынка изменилось, поэтому риск повторения пузыря, который лопнул в 1989 г., маловероятен, считают брокеры  читать на FT.com

Технологии

Власти города Гуанчжоу планируют запустить собственный онлайн-сервис по вызову водителей наподобие Uber. Он будет называться Ruyue. Причем всего несколько недель назад власти закрыли местный офис Uber, заявив, что у компании отсутствует необходимая лицензия  читать на FT.com

Медиабизнес

Американская кабельная компания Charter Communications конкурирует с французской Altice за право приобрести Time Warner Cable, которую в апреле отказалась покупать за $45 млрд Comcast из-за проблем с регуляторами  читать на FT.com

Потребительский рынок

Низкий курс евро мешает глобальной ценовой политике люксовых брендов. Разница в стоимости их товаров в Китае и Европе достигла трехлетнего максимума. Из-за этого китайские потребители могут купить их в Париже почти на 40% дешевле, чем у себя в стране  читать на FT.com

Amazon переходит на новую систему уплаты налогов в Европе в связи с недовольством местных регуляторов. Теперь компания будет отражать выручку в каждой из европейских стран отдельно, а не через подразделение в Люксембурге. Amazon уже начала это делать в Великобритании, Германии, Италии и Испании  читать на WSJ.com

Бизнес Nestle по онлайн-продаже бутилированной воды в США быстро растет. При этом на долю компании приходится треть американского рынка бутилированной воды  читать на WSJ.com

Три австралийские горнодобывающие компании, планирующие провести IPO в ближайшее время, чтобы привлечь внимание инвесторов, решили выйти на быстрорастущий рынок медицинской марихуаны  читать на FT.com

Менеджмент

У людей сложилось неверное представление о «sharing economy», под которой подразумевают сервисы наподобие Uber и Airbnb. Единственная общая вещь у всех этих компаний – это что, что они являются рыночными площадками и многие из них не «делят» ничего, кроме труда. Особой критике подвергается сервис по вызову водителей Uber, который на самом деле массово создает низкооплачиваемые рабочие места  читать на WSJ.com

Доля женщин в советах директоров более половины британских компаний из индекса FTSE 100 по-прежнему меньше целевого значения в 25%, показало исследование Professional Boards Forum  читать на FT.com

В этом дайджесте Vedomosti.ru информируют своих читателей о наиболее интересных публикациях на сайтах Financiаl Times и Thе Wаll Strееt Journal. Внимание: доступ к полному тексту публикации по ссылке может быть ограничен правообладателем и предоставляться по платной подписке.