Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 21 декабря 2015 года
undefinedПодборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях «Ведомостей» от 21 декабря 2015 г.
Политика
Правящая партия премьер-министра Испании Мариано Рахоя потеряла большинство в парламенте по итогам выборов в воскресенье. Сформировать коалиционное правительство будет сложно, поэтому страну в ближайшее время ожидает политическая неопределенность читать на WSJ.com читать на WSJ.com
«Исламское государство» (запрещенное в России) страдает от коррупции так же, как и режимы Сирии и Ирака, утверждают знакомые с ситуацией люди. Примером этому служит то, что число солдат в армиях обеих сторон конфликта завышено читать на FT.com
Крупный план
Уже прошло два года с тех пор, как в Киеве начались протесты, приведшие к свержению президента Виктора Януковича. Однако надежды многих жителей Украины на перемены к лучшему до сих пор не реализованы. Они критикуют пришедшее к власти прозападное правительство за то, что оно не борется с коррупцией, олигархами и не выполняет других обещаний читать на FT.com
Экономика
В пятницу конгресс США наконец одобрил реформы, благодаря которым развивающиеся страны получат больший вес в МВФ. США в прошлом критиковали за неспособность сделать это, в том числе президент России Владимир Путин. Министр финансов США Джейкоб Лью в интервью FT рассказал о принятии реформ читать на FT.com
Премьер-министр Греции Алексис Ципрас в интервью FT заявил, что хочет, чтобы МВФ не участвовал в третьей программе финансовой помощи стране. Ципрас назвал действия фонда неконструктивными, поэтому он хочет, чтобы реализацию экономических реформ контролировала еврозона читать на FT.com
Падение цен на бензин не привело к росту расходов потребителей в США: они предпочитают делать сбережения и опасаются проблем в мировой экономике читать на WSJ.com
А в Германии рост располагаемого дохода в результате падения цен на энергоресурсы помог экономике устойчиво расти в последние месяцы года, сообщил Бундесбанк. Также экономику поддержали расходы на помощь мигрантам читать на WSJ.com
Индустрия
Rolls-Royce стал одним из ведущих мировых производителей двигателей для широкофюзеляжных самолетов под руководством Джона Роуза в 1996-2011 гг. Но некоторые специалисты считают, что уже в то время были посеяны семена нынешних финансовых проблем компании читать на FT.com
Гендиректор Rolls-Royce Уоррен Ист в интервью FT выразил беспокойство по поводу подразделения, занимающегося дизельными двигателями. Оно было единственным, которого до сих пор не касались предупреждения о снижении прибыли читать на FT.com
Горнодобывающая компания BHP Billiton намерена воспользоваться возможностью выгодно приобрести активы у конкурентов на фоне падения цен на сырье. Также растет вероятность, что компания сократит дивиденды в 2016 г. читать на FT.com
Автомобили
В Volkswagen думают над введением системы, предполагающей обязательную ротацию менеджеров и разработчиков программного обеспечения. Концерн пытается изменить структуру менеджмента и корпоративную культуру после экологического скандала, разразившегося вокруг него три месяца назад читать на WSJ.com
Энергоресурсы
Цена нефти Brent во время торгов в понедельник опустилась до минимального уровня с июля 2004 г. на фоне сохраняющегося избытка предложения и высокого курса доллара. Мнения аналитиков относительно дальнейшего изменения цен расходятся читать на WSJ.com читать на FT.com
Финансы
Мировые фондовые рынки в понедельник преимущественно растут, но котировки акций испанских компаний снизились из-за результатов парламентских выборов в стране читать на WSJ.com
Курс азербайджанского маната резко рухнул в понедельник после того, как центробанк страны отменил его привязку к доллару. В августе подобное произошло в Казахстане. Это подчеркивает, как обвал цен на нефть ударил по бывшим советским республикам, которые богаты энергоресурсами читать на FT.com
Народный банк Китая в понедельник прекратил ослабление юаня. Впервые за 11 торговых сессий центробанк повысил курс юаня к доллару, около которого может торговаться китайская валюта читать на FT.com
Фонды прямых инвестиций в Европе в этом году рекордными темпами продают или выводят на биржу принадлежащие им компании на фоне роста фондовых рынков и числа сделок M&A. С начала года они заработали таким способом 153 млрд евро читать на FT.com
Европейское банковское управление (EBA) отложило на год ввод ограничений на выплату бонусов банкирам. Это делается, чтобы у властей ЕС было больше времени проработать некоторые исключения для небольших банков и брокерских компаний. Теперь ограничения не вступят в силу ранее января 2017 г. читать на FT.com
HSBC нанял Rothschild для реструктуризации подразделения, обслуживающего состоятельных клиентов. Ранее гендиректор HSBC Стюарт Гулливер объявил о планах упростить структуру банка и сосредоточиться на ключевых рынках читать на FT.com
Китайский фондовый рынок несмотря на резкие скачки в этом году, по всей видимости, покажет более высокий результат, чем S&P 500 читать на FT.com
Этот год оказался тяжелым для того, чтобы делать прогнозы на фондовых рынках, поскольку падение цен на нефть превзошло ожидания, а ФРС США тянула с повышением процентных ставок до декабря читать на WSJ.com
Бразильский инвестбанк BTG Pactual рассматривает продажу трейдингового подразделения, работающего на сырьевых рынках, чтобы укрепить финансовое положение после ареста своего бывшего гендиректора Андре Эстевеса. Но его конкуренты тоже выставляют свои активы на продажу читать на FT.com
Банки тратят миллиарды долларов на защиту от хакерских атак. При этом наибольшую опасность для них могут представлять действия их собственных сотрудников, которые могут непреднамеренно предоставить хакерам возможность получить доступ к важной информации читать на WSJ.com
Действующие лица
Технологические компании снова обращаются за услугами к инвестбанкиру Фрэнку Куоттроуну, который был востребован во время бума доткомов, но затем имел проблемы с регуляторами, обвинявшими его в конфликте интересов читать на WSJ.com
Технологии
Шведская Ericsson и Apple подписали новое лицензионное соглашение, позволяющее компаниям урегулировать длящийся уже почти год патентный спор читать на WSJ.com
Гендиректор Apple Тим Кук в интервью на CBS News заявил, что его компания хранит более $180 млрд за границей не из-за намерения уклониться от налогов, а из-за устаревшего налогового законодательства США. Также он выступил в защиту использования шифрования в коммуникационных приложениях читать на FT.com
Выяснилось, что в 2013 г. иранские хакеры смогли взломать систему, контролирующую работу небольшой дамбы неподалеку от Нью-Йорка. Этот случай вызвал сильное беспокойство в Белом доме, говорят американские чиновники и специалисты, знакомые с ситуацией. Попыток атак на подобные системы становится все больше читать на WSJ.com
Медиабизнес
Ставка Walt Disney на покупку Lucasfilm за $4 млрд, похоже, сработала. Новый эпизод «Звездных войн» побил рекорд по кассовым сборам, собрав $238 млн за первый уик-энд в США и Канаде. Еще около $279 млн картина собрала в других странах читать на WSJ.com
Основатель Amazon Джефф Безос, которому уже больше двух лет принадлежит газета Washington Post, все больше накладывает свой отпечаток на управление ею, при этом ориентируясь на отзывы читателей читать на WSJ.com
Потребительский рынок
Рынок сделанных вручную товаров быстро растет. Но онлайн-платформе Etsy, на которой продаются товары ремесленников, грозит все большая конкуренция со стороны Amazon и eBay читать на FT.com
Французская сеть супермаркетов Casino отвергла обвинения инвестиционно-аналитической компании MuddyWaters, заявившей на прошлой неделе о ее непрозрачной отчетности читать на WSJ.com
Toshiba планирует сократить или переместить 6800 рабочих. Ожидается, что ее убыток по итогам финансового года составит $4,5 млрд. Ранее выяснилось, что из-за проблем с отчетностью прибыль компании за семь лет была сильно завышена читать на WSJ.com
Производители биотоплива переориентируют свой бизнес на фоне падения цен на нефть и отсутствия прогресса в регулировании отрасли. Они начинают создавать биопродукты, например растительное масло или мороженое из водорослей читать на WSJ.com
Уже бывший гендиректор Turing Pharmaceuticals Мартин Шкрели в интервью WSJ заявил, что его арест на прошлой неделе связан с недавним повышением цен на лекарства и его активностью в социальных сетях читать на WSJ.com
Американские регуляторы изучают жалобы двух бывших сотрудников стартапа Theranos, занимающегося анализами крови, по поводу его лабораторной и исследовательской деятельности. Осенью Theranos привлек к себе внимание после того, как выяснилось, что большую часть анализов он проводит с помощью обычного, а не своего инновационного оборудования читать на WSJ.com
Спорт
Комитет по этике Международной футбольной федерации (FIFA) отстранил на восемь лет от футбольной деятельности президента FIFA Зеппа Блаттера и президента Союза европейских футбольных ассоциаций (UEFA) Мишеля Платини. Ожидается, что оба подадут апелляцию на это решение читать на WSJ.com
Недвижимость
Суверенный фонд Абу-Даби стал одним из крупнейших в мире владельцев недвижимости. Ему принадлежит недвижимость на $50 млрд в 41 стране.При этом сотрудниками фонда являются иностранцы, которые проходят жесткий отбор и переезжают жить в Абу-Даби читать на WSJ.com
У инвесторов в недвижимость снижается склонность к риску. Как показал опрос Colliers International, только 44% из них готовы пойти на дополнительный риск в 2016 г. против 59% годом ранее читать на FT.com
Менеджмент
Все больше людей меняют карьеру уже в зрелом возрасте и становятся стажерами. Из-за этого они могут быть намного старше своих новых начальников. Специалисты советуют им проявлять такт и демонстрировать готовность учиться читать на FT.com
В этом дайджесте Vedomosti.ru информируют своих читателей о наиболее интересных публикациях на сайтах Financiаl Times и Thе Wаll Strееt Journal. Внимание: доступ к полному тексту публикации по ссылке может быть ограничен правообладателем и предоставляться по платной подписке.