Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 27 мая 2016 года

Политика

Эстония призывает разместить в странах Балтии зенитно-ракетные комплексы Patriot, чтобы защитить регион от возможной атаки со стороны России. О необходимости этого в интервью FT заявил командующий Силами обороны Эстонии генерал-лейтенат Рихо Террас читать на FT.com

Лидеры ЕС в последние недели начали обсуждать за закрытыми дверями план действий на случай выхода Великобритании из ЕС. Париж и Берлин сосредоточены на том, чтобы усилить сотрудничество европейских стран в вопросах безопасности и обороны читать на FT.com

Дональд Трамп в четверг обеспечил себе необходимое число делегатов, чтобы быть номинированным на участие в президентских выборах в США от республиканцев читать на WSJ.com

Экономика

Лидеры стран G7 предупредили, что возможный выход Великобритании из ЕС представляет один из рисков для мировой экономики. Но они не стали объявлять о скоординированном фискальном стимулировании, к чему призывал премьер-министр Японии Синдзо Абэ читать на FT.com читать на WSJ.com

Индекс потребительских цен в Японии в апреле снизился на 0,3% в годовом выражении, из-за чего в стране выросла дефляция читать на FT.com

Трое из ведущих экономистов МВФ опубликовали статью, в которой они рассуждают о том, что некоторые аспекты неолиберализма привели к росту неравенства читать на FT.com

Премьер-министр Малайзии Наджиб Разак, который находится в центре коррупционного скандала вокруг суверенного фонда 1MDB, обещал провести независимое расследование. Однако оно не было проведено должным образом из-за политического давления и недостатка прозрачности, свидетельствуют документы и слова знакомых с ситуацией людей читать на WSJ.com

Крупный план

В Швейцарии в июне пройдет референдум о предоставлении всем гражданам страны гарантированного годового дохода в размере 30 000 швейцарских франков ($30 275). Этой идее уже много веков, но в последние годы интерес к ней вырос из-за влияния технического прогресса на рынок труда и кризиса среднего класса во многих странах. Правда, ожидается, что швейцарцы проголосуют против такого дохода читать на FT.com

Индустрия

Цены на медь, железную руду и другие металлы росли большую часть года. Но теперь руководители горнодобывающих компаний и аналитики ожидают, что они будут снижаться читать на WSJ.com

Австралийская BHP Billiton планирует увеличить добычу меди на гигантском месторождении Olympic Dam на фоне уверенности в спросе в Азии, где растет средний класс читать на WSJ.com

Автомобили

Еще до 7 млн автомобилей будут отозваны в Японии из-за дефектов подушек безопасности Takata читать на WSJ.com

Энергоресурсы

Во время торгов в четверг цены на нефть превысили $50 за баррель. Если они будут находиться в диапазоне от $50 до $60 за баррель, это будет устраивать как потребителей, так и представителей энергетической и других отраслей, считают экономисты и инвесторы читать на WSJ.com

В пятницу утром нефть немного подешевела из-за укрепления доллара и того, что инвесторы стали закрывать позиции после недавнего роста цен читать на WSJ.com

В Северной Америке обычные люди начали делать небольшие инвестиции в ценные бумаги, зависящие от нефти. Рост их активности происходит на фоне серьезного роста цен на нефть в последние месяцы читать на WSJ.com

Дональд Трамп выступил в поддержку энергетической отрасли США и заявил, что предлагаемые демократами ограничения на фрекинг заставят страну «выпрашивать нефть» у Саудовской Аравии читать на FT.com

Финансы

Goldman Sachs с июня откажется от числовой рейтинговой системы своих сотрудников. Осенью банк начнет тестировать онлайн-систему, в которой сотрудники смогут давать и получать постоянную обратную связь о своей работе. Goldman и другие банки хотят стать более привлекательными для молодых сотрудников читать на WSJ.com

Многие инвесторы уверены в том, что британцы на референдуме не проголосуют за выход из ЕС. Но если они окажутся неправы, то могут понести большие потери читать на WSJ.com

Некоторые хедж-фонды понесли потери из-за укрепления доллара. Дело в том, что они инвестируют на основе компьютерных алгоритмов, а они из-за падения рынков в начале года заставили их сделать ставки на ослабление доллара читать на WSJ.com

Глобальный отток средств из фондов, инвестирующих на фондовых рынках, в этом году уже превысил $100 млрд, по данным EPFR читать на FT.com

Онлайн-кредитор LendingClub ведет переговоры с Citigroup о том, чтобы банк приобрел у него займы или предоставил финансирование для выдачи новых кредитов. LendingClub пытается вселить уверенность в инвесторов после скандальной отставки гендиректора Рено Лапланша читать на WSJ.com

Полиция, расследующая кражу $81 млн у Центробанка Бангладеш, обнаружила, что хакеры с помощью похожих методов еще три года назад украли $250 000 у крупнейшего коммерческого банка страны читать на WSJ.com

Santander хочет стать первым банком в Великобритании, который начнет использовать технологию блочных цепей, применяемую в виртуальной валюте биткоин. Она позволит его клиентам быстрее и дешевле совершать международные платежи читать на FT.com

Технологии

Google выиграл суд у Oracle, которая обвиняла его в краже программного кода Java для операционной системы Android. Oracle хотела получить компенсацию в размере $9 млрд, и теперь она намерена подать апелляцию читать на WSJ.com

Facebook и Microsoft планируют вместе проложить новый волоконно-оптический кабель через Атлантический океан. Это свидетельство того, что американские технологические гиганты стремятся увеличить контроль над данными. Их партнером будет Telefonica, а эксплуатация кабеля должна начаться в следующем году читать на WSJ.com

Стартап Snapchat привлек более $1,8 млрд в новом раунде финансирования, благодаря чему оценка его стоимости приблизилась к $18 млрд читать на WSJ.com читать на FT.com

Стартап Twilio, занимающийся голосовыми и текстовыми коммуникациями, подал заявку на проведение IPO. Оно должно стать первым в этом году для стартапов, оцениваемых минимум в $1 млрд. Twilio собирается привлечь $100 млн читать на WSJ.com

Проведенное властями США исследование выявило, что мобильные частоты могут вызывать рак. Исследование проводилось на крысах и мышах читать на WSJ.com

Медиабизнес

Gawker Media наняла банкиров, чтобы изучить полученные от конкурентов предложения о поглощении. Ранее суд постановил, чтобы компания выплатила $140 млн компенсации рестлеру Халку Хогану за публикацию интимного видео с его участием читать на FT.com

Новость о том, что миллиардер Питер Тиль потратил около $10 млн на то, чтобы помочь рестлеру Халку Хогану выиграть суд у Gawker Media, вызвала разную реакцию у представителей медиабизнеса и Кремниевой долины. Некоторые люди считают, что Gawker получила по заслугам, а другие обеспокоены давлением, которое богатые люди могут оказывать на медиакомпании читать на WSJ.com

Потребительский рынок

Philips провела IPO своего бизнеса световых решений. Она продала 25% его акций по 20 евро за акцию. Таким образом, Philips Lighting была оценена в 3 млрд евро читать на WSJ.com

После того как инвестор-активист Уильям Экман добился увольнения гендиректора фармацевтической компании Valeant и вошел в ее совет директоров, он оказался в необычной для себя роли. Теперь Экману приходится защищать испытывающую проблемы компанию от внешней критики читать на WSJ.com

Акции Valeant подорожали на 6,2% во время торгов после окончания основной сессии в четверг на фоне слухов, что японская Takeda Pharmaceutical и фонд прямых инвестиций TPG сделали предложение о ее поглощении. Но знакомый с ситуацией человек настаивает, что Valeant не продается читать на FT.com

Власти США одобрили имплантат, который вживляется в руку человека и с помощью находящегося в нем лекарства лечит зависимость от героина и других опиоидных веществ читать на WSJ.com

В этом дайджесте Vedomosti.ru информируют своих читателей о наиболее интересных публикациях на сайтах Financiаl Times и Thе Wаll Strееt Journal. Внимание: доступ к полному тексту публикации по ссылке может быть ограничен правообладателем и предоставляться по платной подписке.