Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 31 мая 2016 года

undefined

Политика

Ожидается, что европейские члены НАТО в 2016 г. впервые за много лет увеличат затраты на оборону, заявил в интервью FT генеральный секретарь альянса Йенс Столтенберг. Сильнее всех их увеличат граничащие с Россией Латвия и Литва читать на FT.com

Экономика

Потребительские цены в еврозоне в мае продолжили снижаться, и инфляция в регионе составила минус 0,1% читать на FT.com

Страны ЕС и некоторые другие члены ВТО обвинили США в подрыве устоев организации после того, как Вашингтон наложил вето на продление срока полномочий судьи из Южной Кореи в судебном органе организации читать на FT.com

Брюссель собирается призвать страны ЕС не запрещать или ограничивать такие компании, как Uber или Arbnb, которые являются представителями экономики совместного потребления. FT ознакомилась с соответствующими предложениями Еврокомиссии, которые должны быть опубликованы в четверг читать на FT.com

У Греции и международных кредиторов сохраняются разногласия по небольшим, но политически чувствительным мерам, которые Афинам необходимо реализовать для получения летом транша финансовой помощи в размере 7,5 млрд евро читать на WSJ.com

Бангладешский комитет, расследующий кражу хакерами $81 млн из центробанка страны, обвиняет в халатности систему SWIFT. Но также он подозревает в причастности к преступлению кого-то из сотрудников центробанка читать на WSJ.com

Индустрия

Гендиректор сырьевого трейдера Gunvor Торбьерн Торнквист использовал дивиденды в размере $1 млрд для того, чтобы погасить долг перед сооснователем компании Геннадием Тимченко. Тот продал свою долю в Gunvor Торнквисту за день до того, как в 2014 г. попал под санкции США, но полностью деньги за нее сразу не получил читать на FT.com

Возникающую горнодобывающую отрасль Кении ожидает бум. В стране есть залежи золота, меди, редкоземельных металлов и угля. Власти Кении намерены построить 10-20 шахт в течение 15 лет и привлечь иностранных инвесторов читать на FT.com

Airbus стала заложником собственного успеха. Популярность самолетов A320 привела к рекордному числу заказов на них. Но для их выполнения могут потребоваться большие инвестиции, а также из-за низких цен на топливо снизился спрос на более дорогие и экономичные самолеты читать на WSJ.com

Автомобили

Volkswagen вернулся к прибыли в I квартале. То, что концерн не стал выделять дополнительные средства на урегулирование экологического скандала, вселяет оптимизм в инвесторов читать на WSJ.com

Годовая прибыль до уплаты налогов Jaguar Land Rover снизилась на 40% до 1,56 млрд фунтов несмотря на рекордные продажи и рост выручки на 10% до 22,2 млрд фунтов читать на FT.com

Энергоресурсы

Опрошенные WSJ инвестбанкиры в мае третий месяц подряд повысили прогнозы цен на нефть на фоне уменьшения беспокойства по поводу избытка ее предложения. По их прогнозам, стоимость нефти Brent составит в среднем $43 за баррель в 2016 г. читать на WSJ.com

Ожидается, что на заседании ОПЕК в Вене в четверг внимание будет приковано к новому министру энергетики Саудовской Аравии Халиду аль-Фалиху, который до этого был председателем совета директоров нефтяной госкомпании Saudi Aramco читать на WSJ.com читать на FT.com

Спрос на нефть в Китае остается высоким благодаря мелким НПЗ, которые получают лицензии на ее импорт. В апреле они импортировали 1,2 млн баррелей нефти в день, что составляет около 15% от всего импорта Китая читать на WSJ.com

Финансы

Контроль над банковским сектором США со стороны регуляторов значительно усилился после финансового кризиса. Внутренняя культура банков меняется из-за большого числа наблюдающих за ними чиновников, и некоторые банкиры сравнивают их с «монахинями с оружием» - ультраконсервативными и опасными читать на WSJ.com

Гендиректор Deutsche Börse Карстен Кенгетер предупредил, что запланированное слияние с London Stock Exchange не будет завершено раньше I квартала 2017 г. из-за пристального внимания к сделке со стороны регуляторов читать на WSJ.com

В течение почти 20 лет банки стремились расширить свой бизнес, выходя на иностранные рынки и пытаясь как можно больше диверсифицировать бизнес. Но теперь многие из них сокращают свое географическое присутствие и упрощают структуру бизнеса читать на WSJ.com

Стоимость биткоина за последние четыре дня выросла на 16% благодаря спросу со стороны китайских инвесторов. На две китайские биткоиновые биржи сейчас приходится около 92% глобальной торговли этой виртуальной валютой читать на WSJ.com

Гендиректор HSBC Стюарт Гулливер возглавляет список руководителей европейских банков, чьей отставки желают институциональные инвесторы, показал опрос Autonomous Research. Он набрал вдвое больше голосов, чем занимающий второе место гендиректор Credit Suisse Тиджан Тиам читать на FT.com

Шотландский Alliance Trust в понедельник подтвердил, что получил неофициальное предложение о слиянии от RIT Capital Partners Джейкоба Ротшильда. В результате сделки может быть создана инвесткомпания стоимостью более 5 млрд фунтов читать на FT.com

Технологии

Многие технологические стартапы из Кремниевой долины стараются привлечь как можно больше венчурных инвестиций, и оценка их стоимости превышает $1 млрд. Но некоторые стартапы, наоборот, выбирают более «органический» рост и избегают венчурных инвестиций читать на WSJ.com

Интернет-гиганты Google, Facebook, Twitter и Microsoft подписались под новыми правилами ЕС по борьбе с разжиганием ненависти в социальных сетях читать на FT.com

Профсоюзы, представляющие более 36 000 сотрудников американского мобильного оператора Verizon, добились уступок со стороны компании. Благодаря этому в среду ее сотрудники выйдут на работу после семинедельной забастовки читать на WSJ.com

Интервью

Президент и главный юрисконсульт Microsoft Брэд Смит рассказал в интервью о том, почему компания за последние три года четыре раза подавала в суд на правительство США за попытки правоохранительных органов тайно получить доступ к данным ее клиентов читать на WSJ.com

Потребительский рынок

Правительство России вынуждено прибегать к приватизации, чтобы справиться с бюджетным дефицитом на фоне низких цен на нефть. Но многие россияне негативно относятся к продаже государственных активов. Так, жители поселка Молочное, активисты и официальные лица выступили против приватизации завода, выпускающего «Вологодское масло» читать на WSJ.com

Jazz Pharmaceuticals близка к покупке конкурента Celator за $1,5 млрд. Это высокая цена за компанию, у которой есть многообещающее, но пока еще не одобренное лекарство от лейкемии, и отсутствует выручка читать на WSJ.com

Pernod Ricard готовится к тому, что власти США разрешат выпустить на американский рынок ее кубинский ром. Его производит Havana Club International, совместное предприятие Pernod и правительства Кубы. Но проблема для Pernod заключается в том, что бренд Havana Club уже использует компания Bacardi, которая производит ром в Пуэрто-Рико читать на WSJ.com

Nestle заплатит до 100 млн евро за коммерческие права на тест для выявления аллергии на молоко у детей. С его помощью родители смогут подбирать для детей подходящее питание в ассортименте компании читать на FT.com

Туризм Испании переживает бум на фоне беспокойства по поводу угрозы терроризма в Турции и Северной Африке. Число иностранных туристов в апреле выросло на 11,3% в годовом выражении, а за первые четыре месяца 2016 г. - на 13% читать на FT.com

Недвижимость

Мигрантский кризис в Германии стал благоприятной возможностью для компаний, управляющих приютами для беженцев, и владельцев недвижимости, которую можно превратить в приют. Крупные операторы приютов зарабатывают на этом до 100 млн евро в год читать на FT.com

Китайские девелоперы увеличили инвестиции за границу в последние годы. Но там они сталкиваются с такими проблемами, как разногласия с местными властями и высокая стоимость труда читать на FT.com

В этом дайджесте Vedomosti.ru информируют своих читателей о наиболее интересных публикациях на сайтах Financiаl Times и Thе Wаll Strееt Journal. Внимание: доступ к полному тексту публикации по ссылке может быть ограничен правообладателем и предоставляться по платной подписке.