Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 4 августа 2014 года

Немецкий бизнес возобновляет коммерческие связи с Ираном; страны Западной Европы хотят защитить свои банки от штрафов США; Португалия спасает второй по величине банк страны; в прошлом году в Международный арбитражный суд Лондона было подано больше исков, чем в разгар финансового кризиса в 2009 г.; Великобритания привлекает инвесторов в солнечную энергетику; Mitsubishi Heavy Industries и Siemens обсуждают более тесное сотрудничество; Daimler снизит цены на автомобили Mercedes-Benz в Китае в среднем на 15%; G4S разрабатывает робота для охраны офисов

Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях «Ведомостей» от 4 августа 2014 г.

Из-за санкций ЕС “Добролет”, дочерняя авиакомпания “Аэрофлота”, была вынуждена временно прекратить полеты, поскольку ее европейские контрагенты прекратили выполнять обязательства по контрактам - читать на FT.com

Политика

На выходных в городах на востоке Украины продолжались сражения между украинскими войсками и пророссийскими ополченцами, из-за чего погибло несколько мирных жителей и десятки были ранены. В Донецке и Луганске из-за артиллерийских обстрелов разрушены многие здания - читать на WSJ.com

Израиль объявил о еще одном временном перемирии в секторе Газа, но перспектив того, что оно продлится долго, немного - читать на WSJ.com

Экономика

Из-за конфликта на Украине немецкие компании начинают обращать больше внимания не на Россию, а на Иран, который сам пострадал от западных санкций - читать на WSJ.com

Министерство экономики Германии запретило Rheinmetall поставлять оборудование для центра тренировки солдат в России. Это выходит за пределы санкций ЕС, поскольку они не распространяются на уже заключенные контракты - читать на WSJ.com

Прибыль европейских компаний растет впервые за три года, но они предупреждают, что на финансовые результаты могут негативно повлиять ухудшение отношений Запада и России из-за кризиса на Украине и неблагоприятные валютные курсы - читать на FT.com

Во II квартале выручка компаний из индекса S&P 500 должна увеличиться примерно на 4,3% по сравнению с аналогичным периодом в 2013 г. , а прибыль - на 7,7%, согласно подсчетам Thomson Reuters. Этому способствует восстановление экономики США и рост потребительских расходов - читать на WSJ.com

В прошлом году в Арбитражный суд Лондона был подан 301 иск. Это даже больше, чем в разгар финансового кризиса в 2009 г. - читать на FT.com

Индустрия

После катастрофы с малайзийским "Боингом" на Украине некоторые международные авиакомпании прекратили летать над зоной военных действий в Ираке, а другие продолжают - читать на WSJ.com

Mitsubishi Heavy Industries и Siemens обсуждают более тесное сотрудничество. По словам гендиректора японской компании, возможно создание совместных предприятий - читать на WSJ.com

Власти США близки к тому, чтобы запретить разговоры по мобильным телефонам во время полетов. В свою очередь, авиакомпании настаивают, что решение в этом вопросе должно оставаться за ними - читать на WSJ.com

Филиппинский конгломерат San Miguel планирует финансировать проект строительства аэропорта в Маниле на $10 млрд. Взамен компания хочет получить 35-летний контракт на управление им - читать на WSJ.com

Автомобили

Daimler, как и другие производители люксовых автомобилей, сократит цены на свою продукцию в Китае из-за антимонопольной кампании местных властей. Цены на автомобили Mercedes-Benz будут снижены в среднем на 15% - читать на WSJ.com

Автопроизводители часто не спешат отзывать автомобили, которые могут иметь дефекты. В результате могут пройти годы, прежде чем это произойдет. The Wall Street Journal изучила 279 отзывов в США с 2000 г., чтобы выяснить, как в этих случаях работают автопроизводители и регуляторы - читать на WSJ.com

Энергоресурсы

Великобритания, страна дождей и облаков, быстро становится самым привлекательным местом в Европе для инвестиций в солнечную энергетику. В отличие от других европейских стран развитию этой отрасли в Великобритании помогло стабильное субсидирование в течение последних нескольких лет - читать на WSJ.com

Из-за сланцевого бума импорт африканской нефти в США в этом году достиг 40-летнего минимума - читать на FT.com

Финансы

Центробанк Португалии представил план по спасению второго по величине банка страны Banco Espirito Santo. Для проблемных активов будет создан специальный банк. А сам Banco Espirito Santo получит финансовую помощь от государства в размере 4,9 млрд евро - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Из-за краха Banco Espirito Santo выясняются интересные подробности, связанные со швейцарской фирмой Eurofin Holding. Ее сотрудник был единственным аудитором международной отчетности Espírito Santo International, она косвенно связана с новым финдиректором Banco Espírito Santo и помогала создавать долговые инструменты, которые продавались розничным инвесторам, а использовались, как сейчас подозревают португальские власти, для финансовой поддержки других подразделений группы Espírito Santo - читать на WSJ.com

До финансового кризиса австрийские банки получали большую прибыль на рынках Центральной и Восточной Европы, но затем ситуация изменилась. Поэтому два крупнейших банка страны Erste и Raiffeisen решили адаптировать модель ведения бизнеса на этих рынках к новым условиям - читать на FT.com

Франция призвала страны G20 обсудить вопрос о штрафовании банков властями США, поскольку недавно BNP Paribas был оштрафован ими на $8,9 млрд. Германия, Великобритания и Италия поддержали идею Франции и хотят обсудить вопрос на встрече G20 в ноябре - читать на FT.com

Группа финансовых организаций во главе с Goldman Sachs ведет переговоры о покупке Perzo, разрабатывающей программы для мгновенного обмена сообщениями. Они недовольны трейдерскими чатами Bloomberg и хотят найти им альтернативу - читать на WSJ.com - читать на FT.com

За последние пять лет инвесторы в США вложили в корпоративные облигации с высокой доходностью $80,7 млрд. Это вызвало опасения некоторых инвесторов о том, что они переоценены - читать на FT.com

Прибыль HSBC до уплаты налогов по итогам первого полугодия снизилась на 12%. Председатель совета директоров HSBC Дуглас Флинт предупредил, что сотрудники банка все больше опасаются принимать рискованные решения из-за пристального внимания регуляторов - читать на FT.com - читать на WSJ.com

Технологии

Компания G4S разрабатывает робота, который может охранять офисные помещения. Новинка может выйти на рынок в течение десяти лет - читать на FT.com

Веб-камеры, USB-накопители и обещающие анонимность браузеры имеют серьезные изъяны в кибербезопасности, утверждают специалисты, которые обсудят эту проблему на конференции в Лас-Вегасе на этой неделе - читать на FT.com

Медиабизнес

Австралия планирует внести серьезные изменения в законодательство, касающееся медиабизнеса. Они могут привести к крупным сделкам и сильно изменить австралийский медиабизнес, где доминирует News Corp. Руперта Мердока - читать на FT.com

В среду 21st Century Fox и Time Warner представят финансовые отчеты. В июле вторая отклонила предложение первой на $80 млрд. Квартальные результаты могут немного показать, почему сделка должна или не должна состояться - читать на WSJ.com

Потребительский рынок

KKR предложила 3,4 млрд австралийских долларов за Treasury Wine Estates. Это крупнейший в мире производитель вина, чьи акции торгуются на бирже - читать на FT.com

Недвижимость

Многие жители Индии, даже получающие приличную по местным меркам зарплату, не могут позволить себе купить жилье в Мумбае. По подсчетам ученого Санджоя Чакраборти, людям со средним в стране доходом (около $100 в месяц) понадобится 580 лет, чтобы купить квартиру в центре города. Поэтому около половины населения города незаконно живут в трущобах - читать на FT.com