Дайджест FT и WSJ от 9 сентября: ухудшение отношений России с Западом помешало развитию стартапов "Сколково"

Эксперты из Нидерландов представили первый официальный доклад о крушении самолета Malaysia Airlines на Украине; ЕС отложил введение санкций против России, чтобы оценить реализацию мирного плана на Украине; Дубай намерен инвестировать $32 млрд в масштабное расширение аэропорта; бывший портфельный управляющий SAC Capital Мэтью Мартома приговорен к девяти годам тюрьмы за инсайдерскую торговлю; аналитики прогнозируют успех "умных" часов iWatch, которые во вторник должна представить Apple; из-за нехватки тюрем Норвегия планирует арендовать их в Нидерландах

"Сколково" задумывался как проект, который позволит привлечь иностранные инвестиции и диверсифицировать российскую экономику. Однако конфликт на Украине, западные санкции и законы, ограничивающие пользователей и компании в интернете, изменили ситуацию. Западные венчурные компании в этом году снизили инвестиции, некоторые российские стартапы решили покинуть страну, а в "Сколкове" пока готово только одно здание - читать на WSJ.com

Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях «Ведомостей» от 9 сентября 2014 г.

Политика

Самолет Malaysia Airlines развалился в воздухе после попадания многочисленных объектов, сказано в первом официальном докладе группы экспертов из Нидерландов. Они не смогли получить доступ к месту крушения самолета, поэтому их отчет основан на фотографиях, предоставленных украинскими и малайзийскими специалистами, и данных "черных ящиков" - читать на FT.com - читать на WSJ.com

Президент Украины Петр Порошенко заявил, что пророссийские ополченцы отпустили более 1200 пленных с момента начала перемирия. Оно осталось в силе, несмотря на происходившие на выходных перестрелки. Евросоюз отложил введение новых санкций против России, чтобы оценить, как будет реализовываться мирный план. Ранее премьер-министр России Дмитрий Медведев предупреждал, что в ответ на новые санкции Москва может запретить европейским и американским авиаперевозчикам совершать полеты над территорией Сибири - читать на WSJ.com

Норвегия планирует арендовать камеры в голландских тюрьмах для своих заключенных из-за нехватки места в собственных. Ранее она обратилась с подобным запросом к Швеции, но та отказала - читать на WSJ.com

Экономика

Министр финансов США Джек Лью предупредил, что стремление крупных американских компаний снизить налоговую нагрузку, приобретая иностранных конкурентов, может серьезно навредить бюджету страны. Однако некоторые специалисты с этим не согласны и не считают, что нужно менять законодательство для предотвращения таких сделок - читать на FT.com

Уровень безработицы в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в июле вырос. Это произошло впервые с февраля - читать на WSJ.com

Уровень углекислого газа в атмосфере в прошлом году увеличился сильнее всего за последние 30 лет, согласно данным Всемирной метеорологической организации (WMO). По мнению ученых, это подчеркивает неэффективность усилий по сокращению вредных выбросов - читать на FT.com

Председатель Банка Англии Марк Карни дал понять, что британский Центробанк может начать повышать процентные ставки весной. Выступая перед профсоюзами в Ливерпуле, он заявил, что Великобритания должна достичь поставленных целей по уровню инфляции и созданию новых рабочих мест - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Индустрия

Дубай представил план проекта на $32 млрд по масштабному расширению своего второго аэропорта, что сделает его одним из крупнейших в мире. Это необходимо, учитывая быстрый рост компании Emirates Airline - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Швейцарский производитель энергетического оборудования ABB планирует выкупить собственные акции на $4 млрд. Таким образом новый гендиректор компании хочет вернуть уверенность инвесторов - читать на WSJ.com

Антимонопольные регуляторы ЕС одобрили сделку производителей цемента Cemex и Holcim. Мексиканская компания приобретет активы Holcim в Испании. С помощью ряда подобных сделок Holcim хочет добиться разрешения регуляторов на слияние с французской Lafarge - читать на WSJ.com

Из-за дефицита цинка цены на него находятся на максимальном уровне за последние три года. Из-за этого некоторые инвесторы спешат приобрести акции добывающих компаний, а металлургическим компаниям и монетному двору США приходится сокращать расходы - читать на WSJ.com

Ryanair приобретет по меньшей мере 100 самолетов Boeing 737 нового поколения за $11 млрд. Также компания может дозаказать еще 100 таких самолетов, что подчеркивает ее намерения расширить бизнес - читать на FT.com

Автомобили

Первый в мире автомобиль сейчас печатается на 3D-принтере. Компания Local Motors на технологическом шоу в Чикаго демонстрирует, что ей нужно менее четырех дней для производства функционирующего электромобиля, в котором всего 47 деталей - читать на WSJ.com

Будущее президента Ferrari Луки ди Монтедземоло стало вызывать сомнения после того, как гендиректор Fiat Серджио Маркьонне раскритиковал его за неудачи бренда в гонках Formula 1. По мнению банкиров, уход ди Монтедземоло может расчистить дорогу для проведения долгожданного листинга Ferrari - читать на FT.com

Европейские производители автозапчастей заявили, что автопроизводители в Китае вынуждали их подписывать эксклюзивные соглашения. В результате они нарушали антимонопольное законодательство, а цены на автозапчасти росли. Такое заявление усилит давление на автопроизводителей со стороны китайских антимонопольных органов - читать на FT.com

Энергоресурсы

Россия собирается воспрепятствовать реверсу газа из Европы на Украину. Некоторые официальные лица ЕС выражали опасения, что это будет сделано путем сокращения поставок российского газа в Европу, хотя «Газпром» это отрицал. Также страны ЕС отложили вступление в силу новых санкций против России, в том числе против трех крупных российских энергетических компаний, опасаясь ответных мер Москвы - читать на FT.com

Демократическая Республика Конго надеется на реализацию проекта Grand Inga - строительства крупнейшего гидроэнергетического комплекса в мире. Однако это может потребовать инвестиций в размере более $50 млрд, а также есть много других препятствий, учитывая низкий уровень развитости региона - читать на FT.com

Финансы

Бывший портфельный управляющий хедж-фонда SAC Capital Мэтью Мартома приговорен к девяти годам тюрьмы за инсайдерскую торговлю. Также он должен выплатить штраф в размере $9,3 млн - читать на WSJ.com - читать на FT.com

ФРС США планирует предъявить к крупнейшим американским банкам более жесткие требования к уровню капитала, чем международные регуляторы. Это усиливает споры по поводу того, лучше ли Вашингтон защищает свои банки или делает их менее конкурентоспособными - читать на WSJ.com

Брокерская компания BGC Partners предложит $675 млн, чтобы приобрести своего конкурента GFI Group. Если сделка состоится, BGC станет вторым по рыночной капитализации брокером. Однако ранее приобрести GFI Group за $580 млн договорился биржевой оператор CME Group - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Инвесторы опасаются возможного решения шотландцев проголосовать на референдуме за независимость от Великобритании. Курс фунта стерлингов за один день опустился до самого низкого уровня за 10 месяцев, а шотландцы начали переводить свои депозиты в Англию - читать на FT.com

Royal Bank of Scotland, который собирается провести IPO своего американского подразделения Citizens, оценил его в $14 млрд - читать на FT.com

Технологии

"Умные" часы iWatch от Apple еще только должны быть представлены во вторник, но некоторые аналитики уже предсказывают, что они серьезно изменят рынок носимых устройств. По прогнозам Forrester Research, за первый год будет продано около 10 млн iWatch. А аналитики Morgan Stanley считают, что за этот период компания сможет продать до 60 млн iWatch - читать на FT.com

Гендиректор Apple Тим Кук находится на своем посту около трех лет, и предстоящая презентация новых продуктов компании станет для него главной проверкой. Она должна ответить на вопросы по поводу способности Apple к инновациям - читать на WSJ.com

Антимонопольные органы ЕС не приняли третью версию соглашения, подготовленного Google для урегулирования их претензий к работе его поисковой системы. Если сторонам не удастся договориться, Google грозят штрафы до $6 млрд - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Китайский интернет-гигант Alibaba провел в Нью-Йорке встречу с потенциальными инвесторами и рассказал о своем видении бизнеса. Основателю компании Джеку Ма удалось их рассмешить - он рассказал, что 15 лет назад Alibaba не удалось привлечь венчурный капитал в размере $2 млн. Теперь компания собирается провести IPO, размер которого должен превысить $21 млрд - читать на FT.com

Медиабизнес

В понедельник рыночная капитализация Facebook впервые превысила $200 млрд. Теперь по этому показателю она опережает такие компании, как IBM, Toyota и Coca-Cola - читать на FT.com

Twitter добавит кнопку «купить» для совершения покупок в интернете. Летом подобную функцию ввел и Facebook. Это должно привлечь рекламодателей - читать на FT.com

Потребительский рынок

Продажи IKEA по итогам года увеличились на 3%, до 28,7 млрд евро, благодаря росту спроса в Китае - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Американский ритейлер Home Depot подтвердил, что хакеры взломали ее платежную систему и могли украсть данные о картах ее клиентов - читать на FT.com - читать на WSJ.com

Федеральная торговая комиссия США (FTC) в понедельник подала иск на AbbVie и другие фармацевтические компании. Она обвиняет их в попытках незаконно снизить конкуренцию лекарству AndroGel, продажи которого в США приносили AbbVie более $1 млрд в год - читать на WSJ.com

Недвижимость

Цены на рынке недвижимости Испании растут впервые более чем за шесть лет. Во II квартале они выросли на 0,8% по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года. По мнению некоторых экономистов, это свидетельствует о восстановлении испанской экономики - читать на FT.com

Trump Entertainment Resorts объявила о банкротстве и попросила защиты от кредиторов. Среди принадлежащих ей объектов есть казино Trump Plaza и Trump Taj Mahal - читать на WSJ.com