Дайджест FT и WSJ от 4 декабря: рост курса доллара создает экономические проблемы другим государствам

Великобритания хочет ввести для транснациональных корпораций новый налог в размере 25%; глобальные инвестиции стран ОПЕК сократятся из-за дешевой нефти; некоторые инвесторы уверены в снижении цен на нефть до $40 за баррель; назначен новый руководитель суверенного фонда Катара; Шри-Ланка собирается выпустить суверенные облигации, номинированные в китайских юанях; Дэвид Бекхэм выпустит одежду под собственным брендом; в нескольких городах Великобритании будут тестировать самоуправляемые автомобили; Google пришлось модернизировать счетчик просмотров на YouTube из-за популярности клипа Gangnam Style

Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях «Ведомостей» от 4 декабря 2014 г.

Политика

Президент России Владимир Путин обвинил Запад в том, что он спровоцировал кризис на Украине и использует санкции, чтобы сдерживать Россию - читать на WSJ.com

По меньшей мере шесть боевиков и трое полицейских погибли в перестрелке в Грозном, которая произошла всего за несколько часов до послания Владимира Путина. Это уже второй за последние три месяца в Грозном инцидент с человеческими жертвами - читать на FT.com - читать на WSJ.com

В Нью-Йорке начались протесты после того, как суд оправдал белого полицейского, задушившего безоружного афроамериканца. Ранее в США суд оправдал другого полицейского, застрелившего чернокожего подростка, из-за чего возникли беспорядки в Фергюсоне - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Действующие лица

В первые два срока на посту президента Владимиру Путину благодаря растущим ценам на нефть удалось повысить уровень жизни населения. Однако, когда он пришел к власти в 2012 г., экономика России уже испытывала проблемы. Теперь же западные санкции из-за ситуации на Украине совпали с неожиданным и резким снижением цен на нефть, падением курса рубля, высокой инфляцией и рецессией в экономике. Это позволит проверить его уровень поддержки у населения - читать на FT.com

Экономика

Власти Великобритании хотят, чтобы транснациональные корпорации платили новый налог на прибыль от экономической деятельности в стране в размере 25%. Британское правительство обвиняет их в уклонении от налогов. Предлагаемый налог уже назвали «налог Google» - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Доходы ОПЕК из-за снижения цен на нефть сократятся на $316 млрд, вследствие чего уменьшатся глобальные инвестиции этих стран - читать на FT.com

Рост курса доллара и снижение цен на нефть принесло выгоду американцам, но также поставило в тупик центральные банки, поскольку разница между растущей экономикой США и испытывающими проблемы странами Европы и Азии увеличивается - читать на WSJ.com

Комиссия по ценным бумагам и биржам США предупредила о пирамидах в интернете, которые действуют под видом компаний прямых продаж. В США эта отрасль популярна как никогда, в прошлом году в ней работали 16,8 млн американцев - читать на WSJ.com

Центральный банк Бразилии повысил ключевую процентную ставку до 11,75%, самого высокого уровня с 2011 г., чтобы вернуть доверие инвесторов - читать на FT.com

Новый министр финансов Бразилии Жоаким Леви, которого еще называют “руки-ножницы", готовит ряд мер жесткой экономии - читать на FT.com

Индустрия

Немецкие власти проводят расследование в отношении оборонного подразделения Airbus. Они подозревают компанию в подкупе официальных лиц Румынии и Саудовской Аравии, чтобы получить контракты стоимостью 3 млрд евро - читать на FT.com

Автомобили

В Лондоне, Бристоле, Ковентри и Милтон-Кейнсе будут проходить тесты самоуправляемых автомобилей - читать на FT.com

Honda отзовет автомобили, оборудованные потенциально опасными подушками безопасности Takata, во всех 50 штатах США - читать на WSJ.com

Энергоресурсы

Некоторые инвесторы так уверены в дальнейшем снижении цен на нефть, что покупают опционы, предполагающие падение WTI до $40 за баррель - читать на FT.com

По мнению представителей Саудовской Аравии, цены на нефть стабилизируются у отметки $60 за баррель. Таким образом, Саудовская Аравия вряд ли скоро сократит ее добычу - читать на WSJ.com

Россия не планирует уменьшать экспорт нефти в Азию. Об этом сказал на конференции в Сингапуре Александр Гладков, директор департамента Министерства энергетики по добыче и транспортировке нефти и газа. Это должно позволить Китаю и Японии снизить зависимость от поставщиков с Ближнего Востока, а России - отправлять на Восток треть экспорта нефти к 2020 г. - читать на WSJ.com

Эксперты посоветовали суверенному фонду Норвегии, под управлением которого около $870 млрд, продолжать инвестировать в акции нефтяных компаний. В последнее время крупные институциональные инвесторы отказываются от инвестиций в угольные компании и могут отказаться от инвестиций в нефтегазовые из-за экологических соображений - читать на FT.com

Китайские власти в ходе антикоррупционного расследования задержали генерального менеджера Sinopec Oilfield Services Corp., нефтесервисного подразделения государственной энергетической компании - читать на FT.com

В среду умер Люк Урсель, гендиректор и председатель совета директоров французской Areva. В конце октября из-за проблем со здоровьем он отошел от управления компанией - читать на WSJ.com

Британский энергетический регулятор оштрафовал компанию British Gas на $17,4 млн за то, что она не выполнила обязательства по сокращению вредных выбросов и энергосбережению - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Финансы

Член катарской королевской семьи назначен новым гендиректором суверенного фонда Катара, под управлением которого находятся активы примерно на $300 млрд - читать на WSJ.com - читать на FT.com

Шри-Ланка собирается стать второй страной после Великобритании, которая выпустит суверенные облигации, номинированные в китайских юанях - читать на FT.com

Владимир Путин заявил, что рубль по-прежнему находится под давлением и пришло время бороться со спекулянтами - читать на WSJ.com

За 12 месяцев по сентябрь объем кредитов крупнейших испанских банков уменьшился, несмотря на постепенное восстановление экономики страны. По прогнозам руководителей банков, объем кредитов не увеличится до конца следующего года - читать на WSJ.com

Потенциальных инвесторов пригласили до конца месяца подать заявку на приобретение португальского Novo Banco, созданного вместо обанкротившегося Banco Espirito Santo - читать на FT.com

Приток средств в фонды Vanguard в ноябре составил $21,3 млрд. Это третий лучший результат в истории компании - читать на FT.com

Технологии

Десятки руководителей мобильного подразделения Samsung Electronics на этой неделе были отстранены от своих должностей, говорят люди, знакомые с ситуацией - читать на WSJ.com

Группа ученых и космонавтов из разных стран призвала приложить больше усилий по выявлению крупных астероидов, которые могут столкнуться с Землей. По их мнению, это одна из главных угроз существованию человечества в ближайшие столетия - читать на FT.com

Google хочет составить более серьезную конкуренцию Microsoft на рынке офисного программного обеспечения, увеличив комиссию, которую она платит сторонним продавцам своих программ - читать на WSJ.com

Намерение BT Group приобрести телекоммуникационного оператора - O2 или EE - заставило ее британских конкурентов тоже задуматься о возможных сделках - читать на WSJ.com

Японская SoftBank приобрела за $250 млн долю в компании GrabTaxi, чей сервис работает в 17 городах Юго-Восточной Азии - читать на FT.com

Медиабизнес

Клип Gangnam Style корейского певца Psy - самое популярное видео на YouTube. С момента выхода в июле 2012 г. он собрал более 2,1 млрд просмотров. Из-за этого Google пришлось даже модернизировать счетчик просмотров - читать на WSJ.com

Хакерская атака на киностудию Sony Pictures Entertainment привлекла большое внимание. В результате нее были похищены пять фильмов, а также важная информация о сотрудниках компании - читать на WSJ.com

Потребительский рынок

Бывший футболист Дэвид Бекхэм вместе с Global Brands Group запустит ряд потребительских товаров, включая одежду, под собственным брендом - читать на FT.com

GlaxoSmithKline сократит сотни сотрудников в США к концу 2015 г., чтобы уменьшить издержки и рационализировать операции - читать на WSJ.com

Бывший гендиректор Diageo Пол Уолш может стать председателем совета директоров Formula 1 - читать на FT.com

Производитель кожаных изделий Mulberry получил убыток по итогам первой половины финансового года из-за сложных условий на рынке предметов роскоши - читать на FT.com - читать на WSJ.com

Убытки футбольного клуба Manchester City по итогам сезона 2013/14 резко сократились, а в этом сезоне он намерен достичь безубыточности - читать на FT.com

Два крупнейших ритейлера Австралии отказались продавать компьютерную игру Grand Theft Auto V из-за протестов по поводу содержащегося в ней насилия в отношении женщин - читать на WSJ.com

Недвижимость

Глобальные инвесторы на Азиатско-Тихоокеанском рынке недвижимости избегают большинства китайских городов и предпочитают заключать сделки в Японии и Австралии - читать на WSJ.com

Менеджмент

Выпускники бизнес-школ проявляют больше интереса к созданию собственных компаний, чем к работе по найму. Поэтому если обычно учебные заведения следят за успехами выпускников, отслеживая их трудоустройство и размер зарплаты, то теперь они также наблюдают за рыночной стоимостью их стартапов и размером привлеченного венчурного капитала - читать на WSJ.com