Дайджест FT и WSJ от 16 января: крупные валютные брокеры пострадали из-за решения ЦБ Швейцарии по франку
Снижение цен на нефть не устранит дисбалансов в мировой экономике, считает Кристин Лагард; Еврокомиссия сочла налоговый договор Amazon с Люксембургом незаконной госпомощью; в декабре инфляция в ЕС впервые оказалась отрицательной; энергетические компании несут потери из-за падения цен на нефть; Google приостановила продажу тестовой версии очков Google Glass; годовые продажи автомобилей в ЕС выросли впервые после кризиса; в США летчики вступили в борьбу с беспилотниками, отнимающими у них бизнесПодборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях «Ведомостей» от 16 января 2014 г.
Политика
Ситуация вокруг теракта в парижском журнале Charlie Hebdo становится первостепенным вопросом европейской политики. Представители истеблишмента пытаются убедить избирателей, что ситуация под контролем, но антииммигрантские партии могут получить поддержку. - читать на WSJ.com
В ходе антитеррористического рейда в Бельгии вечером в четверг убиты двое предполагаемых террористов, предотвращен теракт, заявили власти страны. В ходе операции ночью в Париже арестованы 12 человек, подозреваемых в причастности к расстрелу редакции журнала Charlie Hebdo. - читать на WSJ.com
Экономика
Снижение цен на нефть и восстановление экономики США вряд ли выведут мировую экономику из ситуации «слишком медленного, неустойчивого и неравномерного» роста, предупредила директор-распорядитель МВФ Кристин Лагард. - читать на FT.com
Согласно опросу экономистов, проведенному The Wall Street Journal, экономика США вырастет в 2015 г. на 3%. Снижение цен на нефть будет стимулировать ее по крайней мере в течение первого полугодия, но также означает, что короткое время может иметь место дефляция. - читать на WSJ.com
В декабре в Европейском союзе впервые с 1997 г., когда стали публиковаться соответствующие данные, была отмечена дефляция. Потребительские цены упали в 16 из 28 стран. - читать на WSJ.com
Члены правительства и центробанка Норвегии в пятницу должны провести антикризисное совещание, чтобы решить, как поддержать экономику в условиях падения цен на нефть. - читать на FT.com
И политики, и экономисты расходятся в мнении о том, может ли Греция обслуживать свой долг. - читать на WSJ.com
Если леворадикальная партия “Сириза” придет на выборах к власти, уже в марте Греция может не расплатиться по долгам, предупредил министр финансов страны в интервью Financial Times. - читать на FT.com
Индустрия
Беспилотники, которые могут быстрее и дешевле проводить исследования с воздуха, фото- и видеосъемку, отнимают работу у летчиков коммерческой авиации. Последние перешли в контрнаступление, требуя от регуляторов ввести жесткие стандарты использования беспилотников. - читать на WSJ.com
Автомобили
Продажи автомобилей в ЕС выросли в 2014 г. впервые за последние шесть лет - на 5,7% до 12,5 млн. - читать на FT.com
Энергоресурсы
Замедление роста нефтедобычи в странах, не входящих в ОПЕК, может привести к появлению более сбалансированных условий на нефтяном рынке во втором полугодии, говорится в отчете Международного энергетического агентства. Оно снизило прогноз роста добычи в этих странах в 2015 г. с 950 000 до 350 000 баррелей в день. - читать на FT.com
Европейские компании начинают публиковать отчетность за IV квартал. Из-за падения цен на нефть энергетические компании могут показать значительное снижение прибыли, а потербители нефти - улучшение финансовых показателей. - читать на WSJ.com
BP может заплатить за аварию в Мексиканском заливе в 2010 г. до $13,7 млрд. Вчерашнее промежуточное решение судьи снизило максимально возможный размер штрафа на $4 млрд. - читать на FT.com
Крупнейшая нефтесервисная компания Schlumberger сократит 9000 сотрудников, спишет $1 млрд из-за падения цен на нефть. - читать на WSJ.com
Нефтедобыча в Северном море пострадает из-за падения цен на нефть. BP уже объявила о сокращении 300 сотрудников в регионе. - читать на WSJ.com
Финансы
Решение ЦБ Швейцарии отменить потолок для курса франка застало врасплох и поставило в тяжелое положение ряд брокерских компаний, которые оказались в минусе из-за масштабных потерь клиентов. - читать на WSJ.com
Рынки облигаций и валют пострадали из-за решения ЦБ Швейцарии. - читать на WSJ.com
Введение и поддержка потолка для курса франка оказалось удачной стратегией для Центробанка Швейцарии - во много потому, что, как показывают исследования, удерживать валюту от роста легче, чем от падения. - читать на FT.com
Прибыль Bank of America и Citigroup в IV квартале оказалась значительно ниже ожиданий аналитиков, серьезные потери понесли подразделения, работающие на рынке инструментов с фиксированным доходом. - читать на FT.com
Многие аналитики прогнозировали продолжение уверенного роста курса доллара в этом году. Однако в последнее время он сдал позиции. Каким может сложиться этот год для американской валюты? - читать на FT.com
Клиенты крупнейшей компании мира по управлению паевыми фондами BlackRock вложили в ее продукты в 2014 г. рекордные $181 млрд. - читать на WSJ.com
Технологии
Google приостановила продажу тестовой версии очков Google Glass и реформировала руководство группы, которая занимается их разработкой. - читать на FT.com
Китайский производитель смартфонов Xiaomi намерен в этом году выйти на рынки Бразилии, России и других развивающихся стран, заявил президент компании. - читать на WSJ.com
Прибыль Intel в IV квартале выросла на 39% благодаря продажам чипов для серверов и оживлению на рынке персональных компьютеров. - читать на WSJ.com
Медиа
После трехнедельных споров Dish Network заключила соглашение о дистрибуции контента Fox News и возвращает его в свой пакет спутниковых каналов, имеющий более 14 млн подписчиков. - читать на WSJ.com
Потребительский рынок
Еврокомиссия показала, как была заключена договоренность о снижении налогообложения между Amazon и Люксембургом. В предварительных выводах расследования эта договоренность приравнивается к незаконной госпомощи, которая должна быть отменена. - читать на FT.com
Американский ритейлер Target уходит из Канады, где за два года потратил миллиарды долларов на экспансию. Однако теперь очевидно, что прибыль там компания не смогла бы получить до 2021 г. - читать на WSJ.com
Гендиректор подразделения крупнейшего мирового оператора казино Las Vegas Sands в Макао уходит в отставку на фоне спада в игорном секторе, пострадавшем из-за антикоррупционной кампании в Китае. - читать на WSJ.com