Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 15 июля 2016 года

Политика

Президент России Владимир Путин и госсекретарь США Джон Керри обсудили в Москве ситуацию в Сирии. Вашингтон предложил более тесное военное сотрудничество, если Москва убедит президента Сирии Башара Асада остановить свои ВВС читать на WSJ.com

Президент Франции Франсуа Олланд продлил режим чрезвычайного положения в стране после того, как в Ницце грузовик въехал в толпу людей во время празднования Дня взятия Бастилии. В результате теракта погибли по меньшей мере 84 человека читать на WSJ.com читать на FT.com

Ряд известных предпринимателей из Кремниевой долины в открытом письме раскритиковали Дональда Трампа и заявили, что избрание его президентом США стало бы «катастрофой для инноваций» читать на FT.com

Экономика

Половина опрошенных WSJ экономистов считают, что ФРС США не станет повышать процентные ставки раньше декабря на фоне неопределенности, связанной с Brexit и президентскими выборами в США. Также экономисты не ожидают, что Brexit серьезно повлияет на американскую экономику читать на WSJ.com читать на WSJ.com

ВВП Китая во II квартале вырос на 6,7%. Темп роста немного превысил ожидания экономистов и остался таким же, как в I квартале читать на FT.com

Экономический рост развитых и развивающихся стран долгое время коррелировал друг с другом. Но экономист JPMorgan Chase Дэвид Хенсли отмечает, что в последние четыре года этот тренд нарушился: рост ВВП развитых стран был устойчивым, а развивающихся – замедлился. По его мнению, это связано с ужесточением условий кредитования в развивающихся странах, в отличие от развитых читать на FT.com

Ненефтяной сектор Саудовской Аравии сократился на 0,7% в I квартале на фоне уменьшения госраходов. Также в нем впервые с 1980-х гг. зафиксирована техническая рецессия читать на FT.com

Индустрия

В этом году на авиасалоне в Фарнборо Boeing и Airbus получили заказы только на $61,8 млрд по сравнению со $115,5 млрд во время предыдущей выставки два года назад. Конкурентам также необходимо сосредоточиться на том, чтобы выполнить заказы клиентов в срок читать на WSJ.com читать на FT.com

Производители беспилотников привлекли к себе внимание на авиасалоне в Фарнборо. В этом году на выставке было более 90 представителей этой быстрорастущей отрасли, что стало рекордом читать на WSJ.com

Samsung C&T три года назад получила контракт почти на $6 млрд на строительство одной из крупнейших в мире шахт по добыче железной руды в Австралии. Однако у строительного подразделения Samsung не было опыта в этой отрасли, поэтому этот проект принес ему убытки по меньшей мере на $700 млн читать на WSJ.com

Автомобили

Samsung Electronics ведет переговоры о покупке доли в китайском автопроизводителе BYD. Samsung может помочь BYD в производстве компонентов для электромобилей читать на FT.com

Доля Volkswagen на европейском авторынке в первом полугодии опустилась до 11,2%, минимума со времен мирового финансового кризиса. Это подчеркивает, как компания пострадала из-за «дизельгейта» читать на FT.com

Энергоресурсы

За последние четыре недели были одобрены четыре крупных нефтегазовых проекта, несмотря на по-прежнему низкие цены на нефть. Однако у всех этих проектов есть общие черты, делающие их привлекательными читать на FT.com

BP спишет еще $5,2 млрд в связи с разливом нефти в Мексиканском заливе в 2010 г. Таким образом, окончательный размер ее расходов, связанных с этой аварией, составит $61,7 млрд читать на WSJ.com читать на FT.com

Финансы

В центре нового банковского кризиса находится старейший банк мира – Monte dei Paschi di Siena. В июле будут опубликованы результаты стресс-тестов европейских банков, и Monte dei Paschi, у которого на балансе находятся проблемные кредиты на 50 млрд евро, может потребоваться государственная помощь, но Риму для этого необходимо договориться с ЕС читать на WSJ.com

Новый гендиректор UniCredit Жан-Пьер Мюстье призвал ЕС проявить снисходительность к государственной помощи итальянским банкам. В качестве примера он привел спасение машиностроительной компании Alstom правительством Франции в 2004 г. читать на FT.com

Европейским банкам может потребоваться вложить до 40 млрд евро дополнительного капитала в свои британские подразделения в результате Brexit, сказано в докладе Boston Consulting Group читать на FT.com

Отток капитала из фондов европейских акций за неделю составил рекордные $5,8 млрд на фоне кризиса в банковском секторе Италии читать на FT.com

Все больше банков и ритейлеров разрабатывают системы, позволяющие расплачиваться в магазинах смартфонами, а не картами. Но опросы показывают, что, несмотря на огромный выбор таких систем, ими пока пользуется немного людей читать на WSJ.com

В США поручители могут помочь студентам не только взять кредит на обучение, но и получить его на более выгодных условиях. Но иногда поручители не осознают, что они несут ответственность за погашение этого кредита и рискуют своей кредитной историей, если у студентов будут просрочки по платежам читать на WSJ.com

Технологии

Акции Nintendo подорожали примерно на 90% за восемь дней после выхода игры Pokemon Go. Это увеличило ее рыночную капитализацию до $37 млрд и позволило ей войти в число 20 крупнейших компаний Японии читать на FT.com

За ставшей хитом игрой для смартфонов Pokemon Go стоит гендиректор компании Niantic Джон Хэнке. Также именно он в 2005 г. отвечал за запуск сервиса Google Earth читать на FT.com

Акции японского мессенджера Line в первый день торгов в Токио подорожали на 48%, а в Нью-Йорке – на 27%. Двойное IPO компании стало крупнейшим в технологическом секторе в этом году. Компания собирается инвестировать привлеченные $1,3 млрд в технологии искусственного интеллекта и сбора данных, чтобы конкурировать с Facebook и другими более крупными компаниями читать на FT.com читать на FT.com

Microsoft добился важной победы в апелляционном суде. Он постановил, что власти США не могут требовать от него раскрыть содержание электронных писем пользователей, которые хранятся на компьютерах за границей. Дело касалось электронных писем подозреваемого в распространении наркотиков, чьи данные хранятся на компьютерах Microsoft в Ирландии читать на WSJ.com

Венчурная компания DCM Ventures привлекла инвестиции на $770 млн, несмотря на сомнения относительно высокой стоимости некоторых стартапов из Кремниевой долины. Всего же венчурные компании в первом полугодии привлекли $22,9 млрд, что стало рекордом со времен бума доткомов читать на FT.com

Медиабизнес

Китайские компании во главе с конгломератом Dalian Wanda Group увеличивают свое влияние в Голливуде. Так, во вторник Wanda объявила о покупке крупнейшей в Европе сети кинотеатров Odeon, а в среду стало известно о ее переговорах о покупке 49% киностудии Paramount Pictures читать на WSJ.com

Vevo на этой неделе выпустит новое приложение для просмотра музыкальных видеоклипов, принадлежащих ее основателям Universal Music Group и Sony Music Entertainment. Vevo хочет, чтобы пользователи смотрели эти видеоклипы через ее сервис, а не на YouTube и других сайтах читать на WSJ.com

Потребительский рынок

Bayer повысила предложение о покупке Monsanto почти до $65 млрд. Но некоторые аналитики все равно считают его слишком низким читать на WSJ.com читать на FT.com

Котировки акций Swatch снизились почти на 13% в пятницу утром после того, как компания предупредила о вероятном снижении прибыли в первом полугодии на 50-60%. Это может свидетельствовать о проблемах компаний, продающих товары роскоши, на фоне глобальной экономической неопределенности читать на WSJ.com

В США фармацевтические компании по-прежнему могут спокойно повышать цены на лекарства, несмотря на пристальное внимание властей. Многие крупнейшие компании отметили, что повышение цен помогло им увеличить выручку от продаж своих главных продуктов в I квартале читать на WSJ.com

Запасы кофе у вьетнамских фермеров сейчас вдвое ниже обычного уровня из-за резкого роста экспорта в первом полугодии. Это связано с тем, что вьетнамские фермеры воспользовались преимуществом в связи с укреплением национальной валюты Бразилии – их основного конкурента на рынке кофе читать на WSJ.com

Менеджмент

Эксперты в последние годы часто ошибаются в прогнозах событий, которые могут повлиять на принятие решений компаниями. Так было, например, в случаях с президентской кампанией Дональда Трампа и исходом референдума в Великобритании. Поэтому гендиректора компаний теперь меньше доверяют прогнозам и пытаются делать стратегии развития более гибкими читать на WSJ.com

В Европе ряд компаний специализируются на том, чтобы помочь людям с аутизмом устроиться на работу. У них есть проблемы в общении с другими людьми, но у некоторых из них есть экстраординарные способности для работы в IT-отрасли читать на FT.com

В Германию в 2015 г. прибыло около 1 млн мигрантов, но трудоустроить их оказалось непросто, несмотря на наличие вакансий. Как показал опрос Frankfurter Allgemeine, 30 крупнейших немецких компаний наняли только 54 беженца, причем 50 из них - Deutsche Post читать на FT.com

В этом дайджесте Vedomosti.ru информируют своих читателей о наиболее интересных публикациях на сайтах Financiаl Times и Thе Wаll Strееt Journal. Внимание: доступ к полному тексту публикации по ссылке может быть ограничен правообладателем и предоставляться по платной подписке.