Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 28 июня 2016 года

Политика

Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган во вторник принес извинения России за сбитый в прошлом году военный самолет и призвал восстановить отношения между двумя странами. Чуть раньше Турция также возобновила дипломатические отношения с Израилем читать на FT.com читать на WSJ.com

Лидеры стран ЕС, в том числе британский премьер-министр Дэвид Кэмерон, во вторник встретятся в Брюсселе, чтобы обсудить Brexit. Ожидается, что лидеры ЕС попытаются продемонстрировать единство читать на WSJ.com

Ангела Меркель, выступив в бундестаге во вторник, продемонстрировала жесткую позицию по отношению к Великобритании. Ей не удастся при разводе сделать так, чтобы и волки были сыты, и овцы целы: если она захочет, как Норвегия, иметь доступ к общему рынку, то, как и Норвегия, должна будет согласиться на свободу передвижения читать на FT.com

Статус английского языка в институтах ЕС снизится. В руководстве Еврокомиссии уже начали отдавать предпочтение немецкому и французскому читать на WSJ.com читать на FT.com

Финансист Эдмунд Труэлл, поддерживавший Brexit, а ранее консультировавший Бориса Джонсона в бытность того мэром Лондона, теперь говорит, что испуган отсутствием политического лидерства среди сторонников Brexit: никто из них не хочет вести переговоров с ЕС о разводе, а с Джонсоном он даже не может связаться читать на WSJ.com

Экономика

Укрепление доллара, иены и швейцарского франка мешает попыткам центробанков стимулировать экономический рост читать на WSJ.com

Агенство Standard & Poor’s в понедельник лишило Великобританию высшего кредитного рейтинга AAA, опустив его на две ступени до AA из-за рисков, связанных с выходом страны из ЕС. Также кредитный рейтинг Великобритании до этого уровня опустило агентство Fitch читать на WSJ.com

Доходы транснациональных корпораций из развивающихся стран росли в три раза быстрее, чем у конкурентов из развитых стран в 2009-2014 гг., согласно исследованию Boston Consulting Group. При этом больше всего быстро растущих корпораций в этот период находилось в Китае, Индии и Латинской Америке читать на FT.com

Президент ЕЦБ Марио Драги на ежегодной конференции европейского центробанка призвал к более скоординированной денежной политике центробанков, чтобы предотвратить побочные эффекты агрессивного денежного стимулирования читать на FT.com

Южная Корея готовит пакет мер на $17 млрд для стимулирования экономики и снижения рисков, связанных с Brexit. Министерство финансов страны ухудшило прогноз роста ВВП в этом году с 3,1 до 2,8% читать на FT.com

Индустрия

Rolls-Royce заявила, что валютные колебания приведут не к такому сильному улучшению ее годовых финансовых результатов, как прогнозировалось ранее. При этом Brexit не должен оказать влияния на ее бизнес в краткосрочной перспективе читать на WSJ.com

Автомобили

Volkswagen согласился потратить $14,7 млрд на урегулирование претензий властей США, касающихся экологического скандала вокруг его дизельных автомобилей, и инвестиции в технологии, не загрязняющие окружающую среду. О сделке должно быть официально объявлено во вторник утром в Калифорнии читать на FT.com читать на WSJ.com

Распространение самоуправляемых автомобилей в будущем может серьезно повлиять на бизнес страховщиков. Ожидается, что число аварий снизится, в результате чего стоимость страховки сильно уменьшится читать на FT.com

Энергоресурсы

Цены на нефть выросли во время торгов во вторник утром из-за угрозы забастовки работников нефтегазового сектора в Норвегии читать на WSJ.com

Михаил Гуцериев извлек большую выгоду благодаря удачному хеджированию во время обвала цен на нефть. Теперь он надеется развить успех, проведя в Москве IPO своей компании «Русснефть» в этом году читать на WSJ.com

Занимающаяся солнечной энергетикой SolarCity создаст специальный комитет, чтобы изучить предложение о поглощении за $2,8 млрд производителем электромобилей Tesla. Крупнейшим акционером и председателем совета директоров обеих компаний является Илон Маск, а также только один из восьми членов совета директоров SolarCity не имеет отношения к Tesla читать на WSJ.com читать на FT.com

Финансы

Доходность 20-летних гособлигаций Японии во вторник опустилась до рекордно низких 0,04%. Brexit заставил инвесторов искать безопасные активы, и они ожидают, что Банк Японии еще сильнее смягчит денежную политику читать на WSJ.com

Курс фунта во время торгов во вторник немного укрепился, а глобальные финансовые рынки начали расти впервые после референдума в Великобритании. Однако аналитики ожидают дальнейшего ослабления фунта из-за неопределенности, вызванной Brexit читать на WSJ.com

Акции британских и европейских банков во вторник дорожают после того, как их котировки сильно снизились во время двух предыдущих торговых сессий в связи с Brexit читать на WSJ.com

Группа немецких акционеров в связи с Brexit призвала биржевого оператора Deutsche Borse отменить слияние с London Stock Exchange Group или, по крайней мере, не размещать штаб-квартиру объединенной компании в Лондоне читать на WSJ.com

Технологии

Еврокомиссия готовится предъявить в июле новые антимонопольные обвинения Google из-за ее доминирования на рынке онлайн-рекламы. Это может стать уже третьими официальными антимонопольными обвинениями ЕС к компании читать на WSJ.com читать на FT.com

Японский мессенджер Line продаст свои акции в ходе IPO в Токио и Нью-Йорке в июле по 2700-3200 иен ($26,5-31,5). Таким образом, компания может привлечь до $1,1 млрд, что может стать крупнейшим IPO в технологическом секторе в этом году читать на WSJ.com читать на FT.com

Акции ведущих спутниковых компаний Immarsat, SES и Eutelsat подешевели более чем на 25% за первые пять месяцев года из-за роста конкуренции в отрасли читать на FT.com

Стартап Anki из Кремниевой долины привлек $52,5 млн в последнем раунде финансирования. Anki выпускает игрушечных роботов, обладающих искусственным интеллектом читать на FT.com

Будущее финансово-технологического сектора в Лондоне под угрозой, так как из-за Brexit у компаний могут возникнуть проблемы с привлечением финансирования и талантливых сотрудников читать на FT.com

Крупный план

Период бурного роста стартапов из Кремниевой долины, обусловленного щедрым венчурным финансированием, позади, утверждают участники отрасли. Теперь стартапы, оцениваемые более чем в $1 млрд, включая Uber и Dropbox, уделяют больше внимания рентабельности читать на FT.com

Медиабизнес

Музыкальная индустрия ведет борьбу с YouTube из-за низких роялти, которые ей платит сайт, и проблем с выявлением пиратского контента, массово загружаемого его пользователями читать на WSJ.com

Потребительский рынок

Nestle неожиданно объявила, что с 1 января ее новым гендиректором станет Ульф Марк Шнайдер, занимающий сейчас аналогичную должность в Fresenius Group. Шнайдер станет первым с 1922 г. гендиректором Nestle, пришедшим со стороны читать на WSJ.com читать на FT.com

Сервис по вызову водителей Lyft нанял инвестбанк Qatalyst Partners, который известен тем, что помогает технологическим компаниям найти покупателей. Одним из потенциальных покупателей может стать партнер и акционер компании – концерн General Motors читать на WSJ.com

PepsiCo спустя меньше года решила снова использовать подсластитель аспартам в диетической Pepsi. В 2015 г. она отказалась от него из-за беспокойства потребителей по поводу искусственных подсластителей. Но потребителям не понравился новый вкус напитка, поэтому падение его продаж ускорилось читать на WSJ.com читать на FT.com

Из-за развития онлайн-торговли американские ритейлеры пытаются найти более эффективную стратегию хранения товаров на складе, чтобы снизить связанные с этим расходы читать на WSJ.com

В этом дайджесте Vedomosti.ru информируют своих читателей о наиболее интересных публикациях на сайтах Financiаl Times и Thе Wаll Strееt Journal. Внимание: доступ к полному тексту публикации по ссылке может быть ограничен правообладателем и предоставляться по платной подписке.