Фэнтези по Пушкину: какой получилась новая экранизация «Сказки о царе Салтане»
На большие экраны вышла очередная картина Сарика Андреасяна«Три девицы под окном пряли поздно вечерком…». Вряд ли в России можно встретить человека, которому были бы не знакомы эти строки, открывающие знаменитое произведение Пушкина «Сказку о царе Салтане». В новом одноименном фэнтези-фильме Сарика Андреасяна они тоже прозвучат. Над производством картины работала Кинокомпания братьев Андреасян в партнерстве с телеканалом ТНТ и «On Студией», и создатели уважительно отнеслись к первоисточнику, хоть и позволили себе некоторые вольности.
Последовательность событий в современном «Салтане» соблюдена по классику. Остановившись на постой в деревенском доме, царь Салтан влюбляется в милую и добрую девушку Аннушку (да, героиня Пушкина в новой экранизации впервые получает имя). Он женится на ней, и вскоре у пары рождается сын. Благодаря счастливой судьбе Аннушки ее сестры и мачеха также оказываются при дворе. Но завистницы не ценят своего положения: желая большей власти, они начинают плести интригу против новоиспеченной царицы.
Воспользовавшись отъездом Салтана, женщины подменяют письмо, очерняя в глазах царя Аннушку и новорожденного наследника. Разгневанный правитель приказывает ждать своего возвращения, это послание фальсифицируют. В результате царицу с младенцем запечатывают в бочку и бросают в океан на верную гибель. Но оказывается, что это только начало грандиозных событий в жизни главных героев.
Лубочная классика
Посмотреть, какое кино получилось из стихотворного первоисточника, – задача сама по себе любопытная. Но экранизация классической поэзии – жанр рискованный: современный зритель, избалованный монтажной динамикой и визуальной достоверностью, далеко не всегда готов следить за сюжетом, изложенным стихами. Поэтический текст требует либо сильной адаптации, либо готовности аудитории воспринимать кино как «озвученную книгу». В этом смысле новая «Сказка о царе Салтане» неизбежно смотрится в зеркало советской версии 1966 г. Александра Птушко. Преобладающая часть хронометража в классической версии построена на оригинальном тексте.
Как отмечает киновед Нина Спутницкая в своей книге «Птушко. Роу. Мастер-класс российского кинофэнтези», «режиссер всячески стремился по-своему обогатить, расцветить источник, добавив озорных, подчас аляповатых трюковых «кружев», отформатировать Пушкина «под Птушко». Форматируя сказку, он решается дописать текст за новых персонажей, отсутствовавших в источнике». Несмотря на предпринятые усилия и статус классики советского кинематографа, нет-нет да возникает ощущение, что короткая сказка, растянутая до полного метра, местами проседает.
В новой экранизации таких коллизий удалось избежать. Сценаристы отказались от дословного цитирования и соединили фрагменты пушкинского текста с бытовой речью. Последние появляются именно там, где живая реакция напрашивается сама по себе. («Кто ты, мой спаситель?», – обращается Царевна-Лебедь к Гвидону. Царевич в недоумении: «Птица говорящая?»). При этом диалоги адаптированы под современного зрителя и не лишены юмора. Сестрицы и мачеха царицы Бабариха подделывают письмо Салтану и хихикают: «Неведома зверушка – не слишком?», «Не слишком. Забыла? Его и так Гвидон зовут».
К созданию сказочного антуража Андреасян и его команда тоже подошли ответственно. Сам режиссер называет картину своим самым масштабным проектом. Живописные лесные и морские пейзажи в кадре сменяются роскошными убранствами монарших палат, а колоритные сюжеты из царства Салтана – фантастическими видами острова Буян, где разместилось княжество Гвидона.
Известно, что съемки картины велись с 2024 г. Натурные кадры и общие виды снимали в Геленджике и на Байкале. Павильонные сцены в интерьерах дворца – в подмосковном Долгопрудном. Финальный блок съемок, для которого построили целый сказочный город, проходил под Троицком. Для проекта возвели декорации на площади 6000 кв. м. При их изготовлении создатели вдохновлялись картинами Васнецова, Билибина и Маковского, а также архитектурой русского Севера. Все вкупе – это не просто набор декораций, а цельная лубочная вселенная.
Отдельного внимания заслуживают костюмы героев. Да, здесь много нарочитой роскоши, но ее хочется рассматривать. Для проекта было сшито более 500 нарядов. В документальном кино «Сказка о царе Салтане. Фильм о фильме» художник по костюму Гульнара Шахмилова рассказывает, что почти все они созданы вручную.
Верность музам
Создатели постарались обеспечить актерский состав, соответствующий масштабу картины. Хотя здесь не все однозначно. У Сарика Андреасяна, одного из самых плодовитых режиссеров отечественной индустрии, давно сформировался круг постоянных актеров. В числе его безусловных фаворитов – супруга Лиза Моряк и Павел Прилучный. Еще в прошлом месяце этот дуэт появился в другом семейном проекте Андреасяна «Простоквашино» (родители Дяди Федора), и вот они снова на экране. Моряк – в роли Аннушки, Прилучный – в образе царя Салтана. Насколько такая верность музам окажется оправданной в глазах зрителей, покажут сборы.
Роль Гвидона досталась Алексею Онежену («Тимур и его команда»), которому удалось воплотить в себе, если не богатыря (как планировала царица), то светлого и вполне приятного князя-зумера. Царевну-Лебедь сыграла Алиса Кот (сериал «Два капитана»).
Безусловным украшением актерского состава стала Ольга Тумайкина, которую также уже можно было видеть в фильмах Андреасяна («Онегин», «Гудбай, Америка»). Бабариха в ее исполнении становится едва ли не самым запоминающимся персонажем картины. Актриса добавила в образ завистливой интриганки комического шарма и даже иронии. В проекте также задействованы Валерия Богданова (сестра Аннушки – ткачиха), Алиса Стасюк (сестра повариха), Владимир Сычев и Иван Кокорин (купцы) и многие другие.
Ситуация с анимированными персонажами выглядит чуть менее удачно. Гвидон в обличье комара, шмеля и мухи, белка, и сама Царевна Лебедь решены средствами откровенно мультипликационными, что несколько нарушает визуальную целостность сказочного мира. В фактурной сказочной вселенной эти «швы» между живым кадром и анимацией явно заметны. Впрочем, для детской аудитории (на которую во многом рассчитан фильм) вряд ли такие мелочи послужат серьезным недостатком.
История о прощении и встрече
Главной музыкальной темой фильма, подчеркивающей эпичность происходящего, стал хор половецких невольниц из оперы Бородина «Князь Игорь». Но есть также и сцена с «Полетом шмеля» из оперы Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане». Выбор немного предсказуемый: в случае с корсаковской оперой, в конце концов, связь прямая. Классические мотивы в современной аранжировке вписать в ткань семейного кино удалось вполне органично. Главный же сюрприз ждет зрителя в финале: массовое исполнение хита Димы Билана «Невозможное возможно», еще и с рэп-вставками. Жест смотрится как откровенно дерзкий, почти хулиганский. Но именно эта спорная эклектика работает на контраст и сбивает с толку ровно настолько, чтобы фильм запомнился.
В целом в случае в «Салтаном» удалось сделать продукт, ориентированный на широкую аудиторию. А именно на самую благодарную ее часть – семьи, которые практически всегда дают хорошую кассу, если продукт достойный. Но было бы несправедливо сводить фильм только к продюсерскому расчету. В мозаике кокошников, шелков и самоцветов удалось не потерять из виду главное: все богатства мира меркнут перед ценностью семьи. И сказка обретает вес ровно в тот момент, когда превращается в историю о прощении и встрече.