Литературный припек: гид по самым вкусным блинам из русской классики

Главное блюдо Масленицы на страницах известных произведений
Freepik
Freepik

Русская литература всегда была щедрой на детали. Пока одни герои ищут смысл жизни, другие пребывают в идеальном балансе между сметаной и икрой. Для наших классиков описание трапезы – это способ раскрыть характер героя и дух эпохи. А масленичная неделя в книгах – отдельный вид искусства: с дымком, хрустом и ароматом топленого масла. «Ведомости. Город» изучил классику «на вкус» и выяснил, за какими блинами охотились писатели и их персонажи. 

Отправляемся в гастрономический тур по страницам, которые опасно читать на голодный желудок.

«ППшные» безглютеновые блины Татьяны Лариной

У Александра Сергеевича в «Евгении Онегине» семья Лариных – оплот традиций. Они чтили «милую старину», и блины там были «настоящие» русские.

«Они хранили в жизни мирной

Привычки милой старины;

У них на масленице жирной

Водились русские блины»

Но важно понимать, что «настоящие» русские блины тогда чаще готовили из гречневой муки. Их еще называли «красными» – они имели темный, благородный оттенок, были пухлыми, с легкой кислинкой. Такие блины считались символом гостеприимства, где традиции важнее моды.

Однако сам поэт предпочитал совсем другой кулинарный «фасон». По воспоминаниям его современницы и мемуаристки Александры Смирновой-Россет, няня Арина Родионовна баловала Пушкина розовыми блинчиками. Секрет был в свекольном соке, который добавляли в тесто для нежного цвета. Александр Сергеевич был настоящим фанатом этого лакомства и за один присест мог съесть до 30 штук, а идеальным дополнением выступало варенье из белого крыжовника.

Гастрономическое нападение на Чичикова: читаем Гоголя со словарем

Николай Гоголь – главный «фуд-блогер» позапрошлого столетия. В «Мертвых душах» визит Чичикова к Коробочке превращается в кулинарный триллер.

«Чичиков оглянулся и увидел, что на столе стояли уже грибки, пирожки, скородумки, шанишки, пряглы, блины, лепешки со всякими припеками: припекой с лучком, припекой с маком, припекой с творогом, припекой со сняточками».

Тут без толкования не разобраться. Что все это значит?

Припек – это кулинарный «апгрейд»: когда начинка (грибы, творог, яйца, мелкая рыбка – сняточки) не заворачивается в готовый блин, а добавляется в тесто или на сковороду.

Скородумки – яичница, приготовленная на скорую руку.

Шанишки – открытые пирожки, щедро смазанные сметаной.

Для Гоголя этот хаос на столе – метафора безграничного (и порой бессмысленного) изобилия. Но вряд ли кто-то сможет устоять перед такими яствами.

Трактирный шик: блины и шампанское

Если герои Бунина в «Чистом понедельнике» хотели настоящей московской Масленицы, они ехали в трактир Егорова в Охотном ряду. Описания и яркие детали этого знаменитого заведения можно встретить и у Владимира Гиляровского, и у Ивана Шмелева. 

Трактир этот официально принадлежал купцу Воронову. Как пишет «король репортеров» Гиляровский, на вывеске заведения красовалась забавная композиция – ворона, держащая в клюве блин. Блины тут были в почете весь сезон и превращались в некий социальный маркер: 

«В нижнем этаже в трактире Егорова в Охотном ряду было полно лохматыми, толсто одетыми извозчиками, резавшими стопки блинов, залитых сверх меры маслом и сметаной, было парно, как в бане. В верхних комнатах, тоже очень теплых, с низкими потолками, старозаветные купцы запивали огненные блины с зернистой икрой замороженным шампанским».

Чехов и столкновение культур

Антон Чехов относился к еде с почти религиозным трепетом. В рассказе «Глупый француз» клоун Пуркуа наблюдает за русским господином в трактире и искренне полагает, что тот решил покончить жизнь самоубийством через переедание блинами.

«Может быть, это мне снится? – изумился клоун, откидываясь на спинку стула. – Этот человек хочет умереть. Нельзя безнаказанно съесть такую массу. Да, да, он хочет умереть! Это видно по его грустному лицу. И неужели прислуге не кажется подозрительным, что он так много ест? Не может быть!»

«Сосед между тем помазал блины икрой, разрезал все их на половинки и проглотил скорее, чем в пять минут... обернулся он к половому. — Подай еще порцию! Да что у вас за порции такие? Подай сразу штук десять или пятнадцать! Дай балыка... семги, что ли!». 

Для автора это яркая демонстрация национального темперамента: размашистого, неуемного и невероятно страстного. Масленица у Чехова – это манифест жизни.

Блины и математика

Если мужчины-писатели воспевали аппетит, то Надежда Тэффи в рассказе «Блины» заглянула в самую душу процесса. Она подметила, что приготовление блинов – это сугубо женское таинство, куда мужчинам вход воспрещен.

По мнению Тэффи, блин – существо капризное и мистическое. Его нельзя просто «испечь» по рецепту. Это магия, которая вершится в закрытой кухне, в чаду и шипении масла. Тэффи иронизирует над тем, как иностранцы пытаются понять «логику» блина, в то время как ее просто не существует – есть только вдохновение хозяйки.

«Но между нами был человек основательный, серьезный – учитель математики. Он посмотрел строго на нас, строго на итальянцев и сказал отчетливо и внятно: – “Сейчас я возьму на себя честь объяснить вам, что такое блин. Для получения этого последнего берется окружность в три вершка в диаметре. Пи-эр квадрат заполняется массой из муки с молоком и дрожжами. Затем все это сооружение подвергается медленному действию огня, отделенного от него железной средой».

Трагедия «Доди»

Русский писатель, сатирик и драматург Аркадий Аверченко в рассказе «Блины Доди» взглянул на праздник глазами ребенка, которого взрослые пытаются закормить до обморока. Маленький Додя становится жертвой масленичного гостеприимства: каждый гость считает своим долгом впихнуть в него «еще один, самый последний» блинчик.

«Как они не хотят понять… что Доде блины просто не нравятся, что Додя разочаровался в блинах, как разочаровывается взрослый человек в жизни!».

Это блестящая сатира на нашу безграничную щедрость и стремление накормить гостя «до отвала». Угостить блином – это высшее проявление любви!

Вместо послесловия

Листая страницы классиков, понимаешь: блин в России – это больше, чем тесто. Это и пушкинская нежность, и гоголевское изобилие, и бунинская ностальгия. И если в этом году вы решите добавить в тесто немного свекольного сока «по методу Арины Родионовны», – знайте, вы не просто экспериментируете, вы восстанавливаете культурный код.